Литмир - Электронная Библиотека

— Меня зовут Джоэль Будро, — отчеканил он. — Я шериф округа Евангелайн. Могу я взглянуть на ваши документы?

Произнося эту речь, он посмотрел немигающими глазками сначала на Люси, затем на меня. Взгляд настоящего копа.

Люси показала ему водительские права и свою визитку. Взглянув на мою лицензию, он только и сказал:

— Калифорния.

Я кивнул.

— Оружие есть?

— Нет. У меня нет права на ношение оружия в штате Луизиана, — ответил я, покачав головой.

— Проверим?

Он указал на стену, я встал в стойку, и он меня обыскал. Люси Шенье сначала очень удивилась, а потом разозлилась.

— В этом нет никакой необходимости, — нахмурилась она. — Я адвокат. Этот человек является частным детективом, имеющим лицензию. Мы проводим абсолютно законное расследование.

Она взволнованно дышала, явно недоумевая, почему он так себя ведет. Ситуация неожиданно вышла из-под контроля, к чему она не привыкла.

— Все в порядке, — успокоил я ее.

Шериф переписал информацию, указанную в водительских правах, в блокнот. После этого он швырнул мне лицензию, не слишком заботясь о том, поймаю я ее или нет.

— Ну хорошо, мы все проверим, — прорычал он. — И посмотрим. А теперь, когда нам известно, кто мы все такие, почему бы вам не рассказать, что вы тут разнюхиваете.

Он расправил плечи, словно перед ним были юнцы, остановленные за превышение скорости на проселочной дороге.

Люси это уже совсем не понравилось, но она еще раз все повторила для Джоэля Будро, рассказала о засекреченных документах, о том, что, возможно, наша клиентка является ребенком, которого Памела Джонсон отдала на попечение штата, и что наша клиентка не желает вступать ни в какие контакты со своей семьей и ее интересует лишь медицинская история.

Джоэль Будро, даже не дав ей договорить, покачал головой:

— У вас есть какое-нибудь доказательство того, что тот ребенок и ваша клиентка — это одно и то же лицо?

— Нет, сэр, — ответила Люси. — Но они родились в один день, обе женского пола и обеих отдали на попечение штата. Вот почему мы хотим открыть опечатанные бумаги.

Он снова покачал головой.

— Не интересует. Я хочу, чтобы вы, ребята, оставили мою жену в покое. Нам не нужен товар, который вы продаете.

Мне показалось, что Эдит Будро вовсе не так в этом уверена.

— Джоэль, может быть, нам следует… — начала она.

— Эдит, о чем тут говорить? — отрезал он. — Что прошло, то прошло.

— Мистер Будро, нашей клиентке ничего от вас не надо. Ее всего лишь интересует медицинская история. Неужели так трудно это понять? — не отступала Люси.

— Я понимаю, что вы собираетесь полоскать грязное белье семьи моей жены. Если вы будете разгуливать по городу и распространять всякие мерзости о моей жене, вам не поздоровится.

Люси напряглась, и ее лицо стало таким, как во время выступлений в суде.

— Это угроза, шериф?

— Да, мэм. Я только что предупредил вас о том, что вам могут быть предъявлены официальные претензии. Не сомневаюсь, что, как адвокат, вы все понимаете. — Он вернул ей визитку. — Нам нечего вам сказать.

Люси посмотрела на Эдит Будро, которая, казалось, совсем потерялась за спиной своего мужа. В глазах у женщины застыла боль.

— Вы этого хотите?

— Что прошло, то прошло, — повторила Эдит. — Давайте не будем ворошить старое.

Она явно нервничала.

Люси пристально на нее посмотрела, затем аккуратно положила свою визитку на стопку коробок с логотипом «Энн Клайн».

— Я понимаю ваше состояние и ваше смущение. Если передумаете, позвоните мне, пожалуйста, по этому номеру.

— Ни о каком смущении или особом состоянии и речи нет, адвокат, — заявил шериф Джоэль Будро. — Если вы оставите свою карточку, я могу привлечь вас за то, что вы разбрасываете мусор.

Люси взяла карточку, поблагодарила Эдит и вышла.

— Обвинение в разбрасывании мусора! — ухмыльнулся я. — Могут даже премию дать.

Жесткие глаза копа уставились на меня.

— Хочешь приз получить, умник?

— Интересно, как это Джимми Рэю Рибнэку удалось вас так запугать?

Шериф посмотрел на меня, и я заметил, что у него начал дергаться левый глаз. Могучие мышцы напряглись, и Эдит Будро дотронулась до руки мужа. В комнате неожиданно стало очень тихо. Снаружи звякнул звонок, и я решил, что Люси вышла на улицу.

— Джоэль! — пролепетала Эдит.

Будро подошел к двери, отодвинул занавеску и придержал ее для меня.

— Думаю, тебе стоит уйти, умник. Так будет лучше для тебя. И для всех остальных тоже.

Я попрощался с Эдит и прошел мимо светловолосой продавщицы. Она улыбнулась мне и пожелала хорошего дня. Я ответил, что постараюсь его не испортить. Уже у входной двери я оглянулся, но занавеска была задвинута, а Джоэль Будро и его жена по-прежнему оставались в подсобке. Мне показалось, что я услышал женский плач, но, возможно, у меня разыгралось воображение.

Это дело представлялось мне совсем простым, но дела́, как жизнь, редко оказываются такими, какими кажутся на первый взгляд. Я вышел из магазина Эдит Будро, спрашивая себя, почему я видел боль в их глазах.

Глава 10

Люси ждала меня снаружи. Она стояла с каменным лицом, скрестив руки на груди. У нее за спиной торчала парочка подростков, разглядывавших дробовик шерифа через окно его патрульной машины, причем тот, что постарше, время от времени косился на попку Люси. Впрочем, заметив меня, он тут же отвернулся.

— Я занимаюсь подобными делами уже восемь лет, но еще ни разу даже близко не видела такой реакции, — вздохнула Люси. — Что-то здесь не так.

— Они напуганы. Мне показалось, что он даже больше, чем она.

По дороге к нашим машинам я рассказал ей про Джимми Рэя Рибнэка и двух головорезов, приходивших к нему в офис.

— Я проследил за ними до места, которое называется Фермой лангустов Россье. Будро тоже там был, а еще немолодой тип в соломенной шляпе. Скорее всего, сам Милт Россье. Будро, похоже, не слишком радовал тот факт, что он там оказался, но они с Рибнэком явно как-то связаны.

— Думаете, Рибнэк встречался с этими людьми по поводу Джоди Тейлор?

— Похоже на то.

— Может быть, он на них работает, как мы — на Джоди.

— Может быть.

— В это трудно поверить, — покачала головой Люси, — но если и так, что тут такого? Речь всего лишь о ребенке, отданном на попечение штата. В том, чтобы рассекретить документы и подтвердить биологическую связь, нет ничего особенного. Такие вещи делаются сплошь и рядом.

— Возможно, проблема совсем в другом, — ответил я.

Она, прищурившись, посмотрела на магазин Эдит Будро. Я видел, что она обдумывает мои слова. И не знает, что делать дальше.

— Ну мы же не можем вот так взять и все бросить. Они сказали нам: нет, спасибо, мы ничего не хотим знать. Но Джоди Тейлор имеет право получить нужную ей информацию относительно своей семьи. И я намерена ей помочь.

— Хорошо, — согласился я.

Тем временем Джоэль Будро вышел из магазина жены, сел в патрульную машину и с ревом умчался прочь. Он даже не взглянул в нашу сторону. Правда, он мог и не знать, что мы находимся на противоположной стороне площади.

— «Сонье, Меланкон и Берк» занимаются уголовными делами? — спросил я.

— Да.

— Попросите кого-нибудь хорошенько изучить Рибнэка и парня по имени Лерой Бенетт. Я не знаю фамилии Рене, но, если у Лероя были приводы, он должен там значиться. А еще проверьте Милта Россье. — Я немного задумался. — И Эдит Джонсон.

— Похоже, вы настроены серьезно, — сказала Люси.

— Пока вы этим занимаетесь, я встречусь с Джимми Рэем.

Она замахала на меня руками:

— В каком смысле?

— В прошлый раз нам не дали договорить и Джимми Рэй не успел ответить на мои вопросы. Пожалуй, навещу его еще раз — посмотрю, может, он будет пооткровеннее.

Она протестующе вскинула руку.

— Если вы собираетесь нарушить закон, я ничего не желаю про это знать.

— А вы и не узнаете, — ухмыльнувшись, успокоил ее я.

17
{"b":"158778","o":1}