Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Виктория!

Ответа не последовало, он повторил:

— Виктория, моя жизнь движется по определенным рельсам. Многие годы я знал, как мне ее строить. Но ты, словно камень, влетела в размеренный ритм моей жизни, и от тебя, как по воде, пошли круги по всем направлениям. — На секунду Скотт замолк, и Виктория пошевелилась, но он твердой рукой удержал ее в прежнем положении и продолжил свое признание.

— Мне показалось, что тебе здесь нравится, ты выглядела счастливой. И вот в тот момент, когда ты предложила мне ленч, я понял, что в моей жизни, что-то изменилось. Так бывало не часто, так как я есть я, и Намангилла есть Намангилла!

Чем была Намангилла, совершенно не волновало ее. Он — это совсем другое дело.

— Да, я не думаю, что так бывало часто, — ответила Виктория, и внезапно вся злость и негодование исчезли. Ей хотелось одного, чтобы эта ночь, наконец, кончилась и Скотт ушел!

— Нам с тобой необходима передышка, Виктория! Тебе она нужна не меньше, чем мне. — Он решительно освободил ее из своих объятий и выпрямился.

«Нет, нам не нужна никакая передышка», — устало подумала Виктория. Она уже решила, что эта короткая, жгучая и жестокая любовь должна быть забыта.

— Пожалуйста, уходи, Скотт. Я поняла, что единственное, чего я хочу, — это подготовить Джеффри к экзаменам и покинуть эти места навсегда. Пожалуйста, уходи… — почти в изнеможении проговорила она.

Скотт нежно провел рукой по ее щеке. Виктория закрыла глаза и решительно проглотила слезы, вызванные этим нежным и мягким жестом. Затем он взял ее руку, разжал пальцы и тихо поцеловал ладонь.

После чего он снова сжал ее пальцы, и, не говоря ни слова, исчез. Все было выдержано вполне в его стиле.

Нежные прикосновения, страстные поцелуи, бурный конфликт — все словно осталось далеко позади. Виктория с усилием встала. Одна рука, та, ладонь которой он целовал, была непроизвольно сжата, как бы сохраняя тепло его губ.

Она посмотрела в сторону гаража, полагая, что он возьмет «ягуар». Но, как она ни прислушивалась, до ее ушей не долетело ни звука.

Зато вдалеке у конюшни она различила две темные тени, еле видные в свете звезд. Потом тени слились в одну. И вскоре и лошадь и всадник исчезли в ночи.

Раздеваясь, она как попало разбросала одежду, надела легкую ночную рубашку и легла в постель, еле живая от усталости.

Что ей делать? Бросить все и немедленно уехать? Она не может. Она нужна Джеффри. Пожалуй, ей вообще не следовало приезжать сюда.

Ладно, утро вечера мудренее!

Может быть, завтра Скотт станет ей безразличен? А сегодня… Ее лицо уткнулось в подушку, где до этого лежала его голова, и образ Скотта внезапно возник перед ее глазами.

Горячие, жалящие лицо слезы потекли по щекам, она сердито вытирала их тыльной стороной руки. Как же все это случилось? Крах того, что могло стать волшебной сказкой любви?!

Слезы текли, не переставая, пока она не уснула. Свет луны обрисовывал руку, прижатую к щеке, и залитое слезами лицо…

На следующее утро приехал Шад с лошадью Виктории и со словами благодарности от Скотта, а затем поездка в Айнасли и ее последствия были решительно стерты из памяти одной из участниц этого приключения. Что же касается второго — о нем не было ни слуха ни духа!

Настал период мансуна — продолжительных тропических дождей. Однажды вечером, когда все сидели в ярко освещенной кухне, послышался стук копыт быстро мчавшейся лошади в пропитанной влагой ночи. Все прислушались, подняв головы.

Может быть, кто-то и ждал мужчину, появившегося в дверях, но для Виктории это было полной неожиданностью.

— Привет, Скотт! Ты уже ужинал? — спросила миссис Лис. — Как дела у Бобби?

— Спасибо за приглашение. Что касается Бобби, то приходится постоянно держать его в узде, иначе этот парень может натворить новых бед. Я ехал на одну из моих дальних ферм, но специально завернул к вам, чтобы сообщить, что паводок идет вниз. Так мне, во всяком случае, показалось. Можно пойти и посмотреть: облака рассеялись, и светит луна.

— Я иду! — быстро проглотив все, что было у него во рту, Джеффри соскочил со стула. Синие глаза под спутанными светлыми волосами уставились на Викторию.

— А ты не хотела бы пойти с нами, Виктория? — спросила миссис Лис. — Я не думаю, чтобы ты когда-нибудь видела, как вода стремительно несется вниз по узкому руслу?

Виктория просто покачала головой.

— Тогда тебе следует пойти — такое зрелище никак нельзя пропустить. Джеффри, смотри, будь осторожен! — строго обратилась миссис Лис к сыну, но он уже вылетел из комнаты.

Скотт ждал ее в дверях. Виктория продолжала сидеть, не зная, как ей поступить.

— Возьми плащ, — сказала миссис Лис, и Виктория повиновалась, — ей самой хотелось пойти.

Скользя, они двинулись по протоптанной дорожке вверх к обрывистому берегу реки. Джеффри бежал первым. Крепко сжав кулаки в карманах старого, первого попавшегося ей под руки плаща, Виктория удивлялась, почему сейчас многие вещи ей казались совершенно неважными. Ока подняла лицо к небу и глубоко вздохнула, поражаясь, из каких обыденных вещей складывается счастье! Просто быть здесь, просто идти рядом со Скоттом… Хотя она помнила о том, что произошло между ними, когда они в последний раз были вместе.

Облака закрывали все небо от горизонта до горизонта, а сильный ветер постоянно гнал и перемешивал их. Они были частью дикой и свободной природы. Цивилизация казалась чем-то далеким и несущественным. Не было видно ни огонька, нельзя было даже различить дом, из которого они только что вышли.

Вдруг из самого сердца ночи Виктория услышала незнакомый, наводящий ужас звук. Скотт помог ей сойти с тропинки и взобраться на вершину скалы, расположенной ниже, чем утес у дома. Он крепко отругал Джеффри, собравшегося швырнуть сломанную ветку в темноту, прямо под ними.

— Ну-ка, отступи назад! Если ты упадешь вниз, твоя матушка выдворит меня из Квинсленда!

Странный пугающий звук приближался с каждой секундой. Невольно Виктория придвинулась к Скотту, как будто ища у него защиты. Его рука заботливо обняла ее за плечи, защищенные клеенчатым плащом.

— Посмотрите, вот она идет. — И, как будто подкрепляя его слова, тоненький серпик луны выплыл из окутывавших его облаков, чтобы осветить водяную стену, несущуюся вниз по реке.

Виктории казалось, что при паводке со временем течение реки должно замедляться, а уровень воды падать. Но сейчас она была поражена видом мощного потока, подобного девятому валу в море, который в отличие от этого вала не разбивался и не успокаивался, а как бешеный, со страшным грохотом несся мимо.

— Даже дух захватывает, не так ли? — заметил он и отпустил ее плечи.

«Да, — подумала она, — действительно впечатляющее зрелище!»

— Завтра наша маленькая речонка станет полноводной рекой, правда, Скотт? — возбужденно спросил Джеффри. — И все ваши заливы будут затоплены!

— Да, наверно, так и случится, — ответил Скотт, и добавил: — Ну, Виктория, вы, наверное, в первый раз видели такое. Но тучи снова начинают сгущаться, если мы не поспешим, то вымокнем до нитки.

На задней веранде, помогая ей снять слишком большой для нее плащ, Скотт на секунду обнял ее. Это было короткое объятие, но оно подействовало на нее, как удар грома!

Виктория отпрянула, не понимая, как реагировать на действия этого человека. Потом услышала, как он тихо сказал ей:

— Я на несколько дней уезжаю. Вопреки принятому мной решению, я навещу тебя после моего возвращения. Ты не против? — Последние слова он произнес совершенно другим тоном.

Она не смогла сдержаться и ответила ему:

— Хорошо!

Он снова прижал ее к себе. Ей было так приятно в его объятиях, что она закрыла глаза. Как бы Скотт к ней ни относился, каковы бы ни были его намерения относительно их будущего, она жила только для того, чтобы видеть этого человека и быть рядом с ним!

Она скорее почувствовала, чем услышала, как он перевел дыхание, затем подтолкнул ее по направлению к ярко освещенной кухне. Там она с удовольствием взяла чашку горячего чая из рук миссис Лис и услышала, как Скотт произнес:

15
{"b":"158725","o":1}