Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Близнецы молча встали из-за стола; каждый вымыл свою тарелку, затем они направились к выходу. Уже в дверях Джон обернулся и серьезно, без улыбки, попросил:

— Гарри, не наделай глупостей.

— Что мне не нравится больше всего, так это бездарная система управления, — начал Гарри. — Анархия в чистом виде. У меня постоянно возникает ощущение, что мною манипулируют. Даже эти двое имеют на меня влияние. Уровень преподавания падает, но всем наплевать, лишь бы в нашей заводи все было тихо и спокойно. А плохое образование — это ничего, как-нибудь само рассосется.

— Да, я вас понимаю, — поддакнула Стефани.

А что ей еще оставалось сказать? Как еще могла она отреагировать на эту неожиданную маленькую исповедь? Признаться, что приехала сюда, потому что хотела как можно дальше убежать от дома? Вряд ли Гарри понял бы ее. Все же они очень разные люди, с разными проблемами, но самое главное, думала Стефани, они принадлежат разным социальным классам.

Она, конечно, могла бы сказать ему, что ее дом находится в тысяче миль отсюда, что в нем около двухсот комнат, что это один из наиболее красивых замков во всей Европе. Но, разумеется, Стефани не стала ничего такого говорить. Скорее всего Гарри это безразлично. Как, собственно, и ей.

— Итак, мисс Роджерс, надеюсь, вы понимаете, что вам придется уехать? — спросил Гарри.

— Нет… То есть… Я прекрасно понимаю ваше возмущение тем фактом, что вами постоянно пытаются манипулировать, — не без ехидства ответила Стефани, глядя Гарри в глаза, — но, поверьте, я весьма квалифицированный педагог. У меня есть диплом, который соответствует международным нормам, и я имею опыт работы с детьми. Так что я уверена в том, что справлюсь.

Гарри облокотился о стол, потрепал свои волосы и наконец произнес:

— Нет, так не пойдет. Я не имею права вас нанять.

— Занятия в школе начинаются через две недели. Ну где вы за это время сумеете найти преподавателя? — пыталась втолковать ему Стефани. — Я уже здесь, и у меня уйма времени. Я очень хочу получить эту работу, так что позвольте мне остаться.

Стефани умоляюще смотрела на Гарри. Ей уже было наплевать на то, что с ней так некрасиво поступают, буквально выставляя за дверь. Она напрочь забыла о самолюбии.

— Почему вы очень хотите получить эту работу? — поинтересовался Гарри.

Стефани не знала, что ответить. Она стала рыться в закоулках своей памяти, пытаясь восстановить цепочку событий, которые послужили причиной ее приезда сюда.

— Почему? — повторил Гарри.

— Почему? — переспросила Стефани.

— Да, да! Почему вам до зарезу нужна эта работа, раз вы столь квалифицированный специалист, по вашим словам? Почему бы вам не найти место попрестижнее? Кроме того, это ведь временная работа, всего один семестр.

Почему… Потому, что за последние четыре месяца в доме Стефани произошел ряд событий, которые и вынудили ее бежать.

Отец Стефани решил, что ей пришла пора выйти замуж. Новость стала для Стефани настоящим шоком, она даже слегла с диагнозом «нервное переутомление». Кроме того, перед ней был пример старшей сестры Анны, которая оказалась очень несчастной в браке. Повторять ее путь Стефани не собиралась.

Стефани любила отца, и он любил ее, но при этом не брал в расчет или просто не хотел замечать личные интересы дочери.

— Вы забыли о моем вопросе? — осведомился Гарри, потеряв терпение.

— Да, конечно, я могла бы работать в каком-то престижном месте, но я не люблю стандартных поступков. Наша жизнь и без того слишком шаблонна. Да и квалифицированный педагог, думаю, вам здесь не помешает, не правда ли?

Гарри изумленно смотрел на Стефани. Да эта девица, кажется, вздумала морочить ему голову!

— Что вы подразумеваете под «стандартными поступками»? — спросил Гарри.

Стефани поняла, что не так-то просто будет заговорить его и обвести вокруг пальца.

— Я хочу работать именно здесь, — начала объяснять она, — потому что мне нужен опыт. Обыкновенный педагогический опыт, без всякого столичного снобизма. Педагогика — мое призвание, я учитель по специальности и хочу работать именно педагогом. — Стефани встала из-за стола. — Сейчас я вам принесу письмо от Рейчел, а также сертификат о моем образовании и рекомендательные письма. Вы сами во всем сможете убедиться.

Стефани на этот раз беспрепятственно покинула кухню. Гарри проводил ее мрачным взглядом. Он по-прежнему не доверял ей, ему казалось, что Стефани чего-то не договаривает.

Спустя несколько минут она вернулась и протянула Гарри несколько бумаг и конверт.

— Вот письмо от Рейчел, которое все объясняет. Она извиняется, что подвела вас, а также в подробной форме информирует вас о моей персоне, — торопливо сказала Стефани.

— Я умею читать, — перебил ее Гарри и смерил мрачным взглядом.

Стефани села за стол, решив еще немного подкрепиться. Она налила себе кофе, намазала джемом несколько тостов. Даже остывшая яичница не осталась без ее внимания. В том, что касалось еды, Стефани всегда была весьма требовательна, но яичница показалась ей превосходной — то ли из-за голода, то ли на самом деле была великолепно приготовлена. Неужели это дело рук Гарри? — подумала Стефани.

Гарри тем временем внимательно читал письмо от Рейчел. Выражение его лица то и дело менялось: то оно выражало недовольство, то на нем появлялась улыбка. Прочитав письмо, он отложил его в сторону и приступил к изучению сертификата об образовании. Стефани наблюдала за ним с удвоенным интересом. Наконец Гарри положил сертификат на письмо.

— Вот видите, я то, что вам надо! — тут же сказала Стефани. Она взяла сертификат и указала Гарри на дату: — В ближайшие семь лет он действителен.

— Ну и что? — равнодушно спросил Гарри. — В нем говорится о том, что вы специализируетесь на весьма узкой проблеме обучения чтению детей с отклонениями в развитии. — Гарри язвительно улыбнулся и спросил: — А вы имеете опыт мытья посуды?

Стефани не сразу поняла, что он имеет в виду. Она окинула кухню беспомощным взглядом и увидела гору немытой посуды, оставшейся, по-видимому, со вчерашнего дня.

— Да, конечно, — поспешно заверила она.

Естественно, Стефани ни разу в жизни не мыла посуду, но сейчас ей нужно было остаться здесь, поэтому она позволила себе эту маленькую ложь.

— А как вам моя характеристика? — спросила она.

— Хорошая, — лаконично ответил Гарри, вставая из-за стола. — Мне нужно посоветоваться с коллегами.

В глазах Стефани затеплилась надежда. Выражение ее лица резко изменилось, глаза загорелись.

— То есть вы хотите сказать, что у меня есть шанс остаться здесь?

— Я просто сказал, что мне нужно посоветоваться с коллегами, — буркнул Гарри.

Но Стефани ничуть не обиделась на его весьма нелюбезный тон и улыбнулась.

— Хорошо. Хорошо. Ну тогда идите.

— Я, собственно, это и собираюсь сделать, — проворчал Гарри. — Буду у себя в офисе.

Прежде чем Гарри ушел, Стефани успела выкрикнуть:

— А чем мне мыть посуду?!

— Все перед вами, — сказал он, указывая на раковину.

Гарри отошел в сторонку и, посмеиваясь, стал ждать, какие действия предпримет Стефани.

— Не вижу ничего смешного, — с обидой проворчала Стефани, метнув на Гарри неприязненный взгляд.

Почему он так ко мне относится? — с досадой подумала она. И в самом деле, она ведь не сделала ему ничего плохого, если не считать ночное вторжение и небольшой пожар. Но, казалось бы, любой мужчина должен был бы порадоваться появлению в его доме привлекательной девушки, Гарри же упорно выказывал недовольство.

После того, как Гарри ушел, Стефани взяла тряпку и принялась за уборку. Она удивлялась, почему ей не безразлично отношение к ней Гарри. Почему она стремится понравиться ему? Ведь раньше она не подпускала к себе подобного рода людей. А сейчас ей почему-то хотелось понравиться этому мрачному типу, и не просто понравиться, а угодить. Стефани не понимала, что с ней происходит. Мысли о том, что она просто-напросто влюбилась в Гарри, Стефани не допускала, однако прекрасно осознавала, что какое-то непонятное, новое чувство зародилось в ней, чувство, которое она никогда прежде не испытывала.

6
{"b":"158331","o":1}