Литмир - Электронная Библиотека

Блайт почувствовала, как кровь отлила от ее лица, и поняла, что на нее удивленно таращится Гарт. Она искоса взглянула на него. Кэнди оказалась права, он был привлекательным парнем, но в его лице не было той изюминки, которая поразила ее в Максе. Обдумывая, что бы ответить Кэнди, Блайт разглядывала Гарта. Светловолосый, в бежевом летнем костюме, светло-голубой рубашке в полоску и голубом галстуке.

Кажется, он не заметил ее растерянности. Деликатный мужчина.

— Ого! Кэнди говорила, что ты потрясающе выглядишь, но такого я не ожидал! — только и вымолвил он.

— Так он приходил? — спросила Кэнди, появляясь из кухни. — Мой парень здесь был?

Кэнди выглядела не лучшим образом. Носки ее остроносых туфель загнулись кверху, короткая кофточка вся измята. Блайт почувствовала себя виноватой.

— Понимаешь… я… то есть… он…

— Чертов трансформатор! Угораздило же его взорваться именно вчера! — Кэнди сердито надула губы. — Я должна была встретиться с Максом Лофтоном. Он переходит из «Чикаго обсервер» и будет работать у нас в «Телеграф». Я, как только узнала, что такого парня взяли к нам на работу, сразу решила охмурить его. Ведь если не врут и он действительно весь из себя…

Из комнаты Блайт послышался грохот. Кэнди и Гарт повернули головы на шум.

— Кто там? — спросила Кэнди, понижая голос до испуганного шепота.

— Понимаешь ли… — неуверенно начала Блайт. — Я думаю, что там кто-то пытается починить кровать. Все получилось действительно так странно!

— Ты сломала свою кровать?

— О боже, боже, боже! — закатывая глаза, пробормотал Гарт.

— Я изо всех сил старалась затащить сюда Гарта, чтобы поправить твою психику, а ты тем временем сама затащила кого-то и вместе с ним сломала свою кровать! — В голосе Кэнди слышались одновременно ужас и восторг.

— Не совсем так… — пробормотала Блайт.

— Так кто же… — начала Кэнди, и тут ее глаза едва не вылезли из орбит. — Вот это номер! Этого не может быть!

Она бросилась к закрытой двери комнаты Блайт и распахнула ее. Там стоял Макс, который успел надеть поверх синей рубашки блейзер. Впрочем, его безупречная одежда не гармонировала с небритой физиономией. Сквозь открытую дверь Блайт отметила, что он поправил кровать и пристроил отвалившуюся от кровати спинку, правда вверх тормашками.

— Доброе утро, — произнес он любезным тоном. Затем взглянул на Блайт, неловко стоявшую у дивана. — Вы, должно быть, спали на диване или так тихо прокрались в комнату, что я ничего не слышал. Проснулся, лишь когда вы все внезапно начали кричать.

Какой лгунишка, подумала Блайт, но в данном случае это его качество было как нельзя кстати.

Макс протянул руку Гарту:

— Меня зовут Макс Лофтон.

— Гарт, — неуверенно ответил тот. — Гарт Брэндон. Доктор Брэндон.

Макс пожал Гарту руку, потом повернулся к Кэнди:

— Вы, должно быть, Кэнди. У нас была назначена встреча вчера, только вы опоздали. — Он обезоруживающе улыбнулся ей.

Блайт поразило то, что он лгал так беззастенчиво ради того, чтобы спасти ее репутацию. Это было видно и дураку.

— Похоже, я действительно опоздала. — Кэнди вздернула подбородок, ее небесно-голубые глаза сузились и опасно засверкали. — Вы спали вместе! Это же ясно написано на ваших лицах. Как ты только могла, Блайт? Ты, моя лучшая подруга!

Блайт почувствовала огромную тяжесть своей непростительной вины.

— Давайте пить кофе! — объявил Гарт. В отличие от всех остальных он улыбался. У него была приятная улыбка. — Давайте спокойно сядем, выпьем кофе и все выясним.

— Гарт, — хмуро отозвалась Кэнди, — твои долбаные манеры в определенные моменты могут довести человека до столбняка.

— Прости меня, Кэнди, — отозвался Гарт. — Я понимаю, что некоторые вещи вышли из-под контроля, но это еще не значит, что мы должны вести себя как нецивилизованные дикари. Кроме того, как психоаналитик, я всегда стараюсь понять глубинные мотивы, которые толкают людей на некоторые необдуманные шаги в непредвиденных обстоятельствах. И вот я думаю…

— Предупреждаю тебя, Гарт, перестань вонять, а не то я плюну в твою глупую рожу, — протянула Кэнди.

— Спасибо за то, что ты поделилась со мной своими впечатлениями, — ответил Гарт, исчезая в кухне. — Кому сливки, сахар?

— Я помогу, — отозвалась Блайт. — О, ты и печку сумел зажечь! В холодильнике есть кофейный кекс. Если я заверну его в фольгу, он будет теплым через минуту. А еще есть апельсиновый сок. И сахар есть…

Макс внимательно взглянул на Кэнди Джейкобсен, с которой должен был встретиться накануне и провести ночь.

Она была футов шести росту, на очень высоких каблуках. Ее густые светлые волосы, висевшие небрежными прядями, показались ему сильно засаленными. Тени на веках были основательно размазаны.

Впрочем, стоит ей только вымыться, и она станет ослепительной мечтой любого мужчины. Именно таких красавиц Макс привык выбирать для приятного времяпрепровождения. Тогда почему же он постоянно бросает взгляды в сторону кухни, надеясь увидеть рыжую зеленоглазую сиротку, с которой он…

— Можно поджарить тосты, — продолжала щебетать в кухне Блайт. — Это вкусно с яйцами.

— Похоже, у нас получается настоящий, нормальный завтрак, — гудел Гарт. — Может быть, сядем за стол?

— Неплохая идея. Я накрою на стол.

— Нет, лучше я, а ты разливай сок.

Их воркование сводило Макса с ума.

— Прекрасное взаимопонимание, — бросила Кэнди. — Блайт был нужен партнер для секса, но я знала, что у нее с Гартом найдется много общего и без этого. Кроме того… — она придвинулась к Максу, обольстительно улыбаясь ему, — я не сомневалась, что и мы с тобой отлично поладим. — Ее улыбка погасла. — И все еще надеюсь на это, — добавила она с решительностью, которая заставила Макса занервничать.

— Извини, что все получилось совсем не так, как ты планировала, — начал он, пытаясь изобразить раскаяние. — Во всем виновата внезапная темнота, а вовсе не я. Я пришел сюда по твоему приглашению, — напомнил он. — Но по причине некоторых обстоятельств Блайт стала для меня добрым самаритянином, она при помощи гребня спасла меня из лифта.

При упоминании гребня гнев Кэнди усилился.

— Задрипанная добрая самаритянка!

— Уймись, Кэнди, — вмешался Гарт, входя в комнату с подносом, — ты никак не научишься выбирать выражения.

— Когда это необходимо, я умею себя вести как леди, — буркнула Кэнди.

— Да, я уже это понял, — хмыкнул Гарт. Он открыл посудный шкаф и достал пластиковые подставки. — Не обращайте на меня внимания, — бросил он через плечо. — Беседуйте. Беседа — это ключ к налаживанию нормальных отношений.

Он сунул пачку салфеток в цветочную вазу и поставил ее на стол.

— Ты даже не потрудился с ней познакомиться. Просто взял и поволок с порога в постель? — Кэнди уже почти кричала. — А если ты решил, что она — это я, то какого черта ты подумал, будто я готова тащить тебя в постель при малейшем намеке…

Вошла Блайт, неся на подносе четыре стакана с соком. Сок слегка расплескался, когда она резко остановилась и густо покраснела.

— Нет, — заговорила она. — На самом деле все было не так. Когда Макс наконец вылез из лифта, то объяснил, что у него на двадцать третьем этаже назначено свидание с девушкой, которую он никогда прежде не видел. Вот я и подумала, что он… — она указала на Макса, — тот самый. — Она повернулась и указала пальцем на Гарта.

— Блайт ждала мужчину, и он пришел, — заметил Гарт. — Человека пригласили с определенной целью, поэтому, когда они поднялись в квартиру, она, естественно, решила…

— Гарт, долбаный козел! — заорала Кэнди. — Черт побери, ты способен хоть раз в жизни по-настоящему рассердиться? Тебе самому нужен психоаналитик. Неужели ты ничего не можешь сделать?

— Блайт, дай мне стакан сока, — попросил Макс.

— Гарт правильно объяснил, что произошло, проговорила Блайт, — он только не сказал, почему это произошло.

— Давайте пить кофе, — предложил Макс. — Гарт прав. Капелька кофеина поможет взглянуть на вещи проще.

7
{"b":"158324","o":1}