Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты не прав, — с некоторым самодовольством заметил Нортон. — Это как посмотреть.

Можно даже сказать, что это не они — это я их жертва. Сам посуди. Что я могу сделать в ситуации, когда пациентка исповедуется мне в том, что муж совершенно не понимает ее фантазии и практически никак не участвует в ее сексуальной жизни? Да еще начинает подробно пересказывать эти эротические фантазии, весьма выразительно и в деталях. С умоляющим взглядом. С тоской и надеждой в голосе. Я же не железный. Ты бы тоже не устоял. — И он добавил несколько патетическим тоном:

— И потом, это просто мой долг врача, помочь пациентке в борьбе с психологическими неврозами и стрессами. Это новое слово в психотерапии. Я оказываю людям практическую помощь. И делаю это вполне бескорыстно, Я бы сказал, самоотверженно. Иногда по несколько раз задень приходится жертвовать собой.

Ты думаешь, это легко? Тем более что некоторые дамы намного меня старше и, мягко говоря, порой выглядят не слишком соблазнительно.

— А по-моему, ты просто демагог и сексуальный маньяк. Систематические сексуальные излишества до добра не доведут. Насколько я понимаю, ты нарушаешь элементарные правила врачебной этики, так что рискуешь потерять лицензию в случае скандала. Мог бы ограничиться чисто словесной поддержкой своих пациенток, а с девочками развлекаться за пределами врачебного кабинета. И страдать тогда не придется из-за недостатков в их внешности, — ехидно заметил Ирвин.

— Да, только тебе и давать такие советы, — огрызнулся Нортон. — С твоей-то работой.

— А что, работа как работа. Я отвечаю на фирме за связи с общественностью, — парировал Ирвин.

— Ну да, конечно. Не забудь только уточнить, за какие именно связи. И что ты имеешь в виду под словом «общественность». У тебя же клиентура в основном из японских бизнесменов и арабских шейхов. Из любителей глупых и грудастых блондинок и тощих, темпераментных брюнеток с университетским дипломом. Тебе приходится всячески ублажать этих «гостей», пока они пребывают в Нью-Йорке, чтобы были посговорчивее и не вчитывались слишком пристально в заключаемые контракты. Я подозреваю, что у тебя в записной книжке можно найти телефоны половины девушек по вызову, обитающих в этом городе. И в любом стриптиз-баре Манхэттена и Бронкса тебя знают в лицо.

Да, в этом Норт прав, подумал Дэн. Стопроцентное попадание. Ирвин стал крупным специалистом по сексуальному обслуживанию.

Пару лет назад преподнес ему «сюрприз» на день рождения. Заказал отдельный кабинет в каком-то вертепе и пригласил туда стриптизершу для «новорожденного». Эротический танец на столе только для Дэна. В пределах досягаемости его рук. Под ритмичные всхлипывания, сладостные стоны и вздохи старой эротической песни Донны Самер «Сон на подушке». Ирвин оставил его в этом кабинете наедине с шикарной брюнеткой. Боже, как она изгибалась, вращая одновременно всеми частями тела… А в конце эротического сеанса заняла вообще немыслимую позицию…

В его воспоминания вторгся голос Ирвина.

— У тебя, Норт, устаревшие понятия. Для таких дел записная книжка не нужна. Кстати, а свои сексуальные победы ты где-то фиксируешь? В какой-нибудь замусоленной книжечке в потертой кожаной обложке, которую хранишь в своем банковском сейфе?

— Ладно, парни, давайте не будем ссориться. — Дэниэл решил вмешаться в разгорающуюся перепалку. — Мы же не для этого здесь собрались. — В этой компании он постоянно выступал в роли миротворца. — Было бы из-за чего спорить. Я так полагаю, что женщины сами по себе, а мужская дружба сама по себе. Не хватало еще, чтобы мы ссорились из-за того, как к ним относиться. Это особые существа. Мы живем в параллельных мирах, хотя иногда и пересекаемся. Так давайте выпьем за то, чтобы эти встречи проходили гладко и не создавали проблем в отношениях между нами, мужчинами.

По крайней мере, между нами тремя.

Дэн жестом подозвал бармена и, выразительно ткнув указательным пальцем в стакан, пояснил:

— Повторить. Три двойных «манхэттена».

И льда побольше. — Он дождался, пока бармен выполнит заказ, затем поднял свой бокал на уровень лица, посмотрел на свет янтарную жидкость и провозгласил:

— За мужскую дружбу!

Слава Богу, что в нашей компании не было конфликтов из-за любовных треугольников. Надеюсь, это никогда не случится. Женщина не должна разделять друзей.

— Да, ребята, — поддержал его Ирвин, — давайте выпьем за то, что нас объединяет. За наше общее ученическое прошлое. За наши общие спортивные увлечения. За то, чтобы наш «Клуб холостяков» никогда не распался, за продолжение наших регулярных встреч. Между прочим, у нас скоро юбилей знакомства. Предлагаю по этому поводу не турне по барам, как обычно, а заход в приличный ресторан. Мы же не студенты колледжа, а вполне состоявшиеся в бизнесе люди, и можем позволить себе светские радости. Предлагаю даже в смокинги нарядиться для солидности. Но, как и договаривались, все наши встречи по-прежнему будем проводить строго без женщин. Раз в месяц организовывать свой «День монаха». Иначе, боюсь, наша компания и наша дружба не выдержат испытаний. Женщина оказывает слишком сильное воздействие на впечатлительный мужской пол. По моим наблюдениям, разрушительное. — Он выпил в два глотка свой бокал и повернулся к Нортону. — Твоя очередь заказывать. Третий круг за тобой. Потом опять мой черед. Я думаю, что надо выпить отдельно за его будущую мадьярскую подругу. Мне почему-то кажется, что это будет жгучая брюнетка-великанша с волосами до плеч. Низкий лоб, широкие скулы, огромные огненные глаза, толстые губы до ушей и рот, как у акулы, сплошь утыканный острыми зубами. Неохватные бедра шириной в дверной проем. И груди, огромные, как арбузы, и тугие, как стальные пружины. А главное, жгучий, как кайенский перец, темперамент, от которого уже после первого сеанса любви постель превращается в пепел.

— Ты хочешь сказать, Ирви, что мы видим его в последний раз? — Нортон тоже любил позубоскалить и мгновенно включился в словесную игру. — Что у нас скорее преждевременные поминки, чем проводы? И через пару недель вместо друга нам вернут из Будапешта маленькую скромную урну с горсточкой пепла от его бренного тела и остаток обугленных простыней на память?

— Извините, ребята, — вмешался Дэн, — не хотелось бы прерывать полет вашей больной фантазии, но мне уже пора собираться в дорогу. Так что предлагаю сегодня ограничиться тремя кругами выпивки. Допьем потом, после моего возвращения. Два круга беру полностью на себя. Обещаю. Честное слово скаута. А тебе, Ирвин, персонально желаю, чтобы описанная тобой смесь акулы с неандерталкой стала твоей будущей женой. И до этой счастливой минуты снилась бы тебе каждую ночь.

— Хорошо, Дэн, — примирительно сказал Ирвин, — спасибо за заботу о моей будущей семейной жизни. И раз уж мы пьем по последней, то предлагаю опять тост за тебя. В связи с твоим отъездом. За то, чтобы ты там не посрамил честь американского мужчины. И будем надеяться, что коварная мадьярка не завлечет тебя в свадебные сети. Мне бы хотелось вновь увидеть тебя здесь в Нью-Йорке, живым, здоровым и холостым.

Эльжбета отпила из маленькой чашечки глоток горячего и очень сладкого кофе, приготовленного по-турецки, и запила его глотком холодной воды из высокого запотевшего бокала.

Затем пододвинула к себе поближе тарелку с пирожными, выбирая взглядом, на каком бы остановиться в первую очередь. Старинная кондитерская «Жербо» славилась своей сладкой продукцией. Наконец Эльжбета взяла маленькое бизе, слегка надкусила, утвердительно кивнула головой, одобрив собственный выбор, отложила пирожное в сторону, вытерла губы салфеткой и продолжила разговор.

— Ну что ж, девочки. Сегодня у меня есть, чем с вами поделиться. Завтра еду в аэропорт, встречать делового партнера. Он из Америки, из Нью-Йорка. Представитель одного из крупнейших американских туристических агентств.

Американцы открывают нашу страну для себя, а мы для себя Америку. Может, и мне когда-нибудь повезет побывать там с ответным визитом. Давно хотелось. А то учила-учила английский, а вот использовать его в работе почти не довелось. В основном с немцами и австрийцами общаюсь. Так ведь и забыть можно то, над чем в университете столько лет мучилась.

2
{"b":"158311","o":1}