Постепенно боль отступила, но Бетти все еще дрожала. Эдгару доводилось видеть людей после шока, и он понимал, что она не сразу придет в себя. И хотя ему и не приходилось утешать их, он чувствовал, что Бетти нужно как-то отвлечь. И Эд начал говорить, негромко, ни о чем особенном — просто чтобы она знала, что кто-то есть рядом. Он рассказал ей о себе, родителях, сестре, работе… Он и сам не знал, о чем говорил, просто говорил и говорил…
Бетти затихла в его руках. Сначала она не слушала, что он говорит, просто сосредоточилась на успокаивающем звуке его голоса. Но потом, начав вникать в смысл, рассмеялась, когда он рассказал смешной случай из детства. И мало-помалу расслабилась, дрожь стала слабее и прекратилась совсем. Бетти находилась в каком-то странном, полусознательном состоянии, где ей было спокойно и тепло. Кто бы мог предположить, думала она сквозь дремоту, что ее будет утешать Эдгар Райли?
Когда она наконец пришла в себя, кадры из сна отчетливо встали у нее перед глазами. И Бетти пришлось нарушить с трудом достигнутое шаткое перемирие:
— Теперь их там трое. Малыша и Нэнси куда-то увезли. Эд, вы должны их найти, пока еще не поздно…
У нее опять застучало в висках, и Эдгар поспешил ее успокоить:
— Не надо, Бетти. Не сейчас. Вы еще слишком слабы. — Райли посмотрел в ее измученные глаза, и что-то перевернулось у него внутри. Он не умел утешать женщин, он наклонился и прижался губами к ее губам. Другого способа успокоить женщину он просто не знал.
Бетти замерла от удивления. У нее кружилась голова, путались мысли. Эдгар нежно ласкал ее губы, и она бессознательно отвечала на его ласки. Помимо воли она тянулась к нему. Ей так хорошо, так тепло с ним, а она так долго была одна… Вот так бабочки летят на огонь, вдруг подумалось ей, и она, отбросив все мысли, наслаждалась волшебством поцелуя.
Эдгар не мог от нее оторваться, он словно потерял разум. Бетти запрокинула голову, он опустил ее на диван и склонился над ней. Она распахнула глаза, будто удивившись, что он так близко, и Эдгар с удовлетворением отметил, что они потемнели от желания. Он припал к ее шее, покрыв поцелуями. Пальцы Бетти запутались в его золотистой гриве, она приоткрыла губы, как будто приглашая его продолжить ласки.
Они вновь слились в поцелуе. Рука Эдгара скользнула по шелковому кружеву белья, и он заметил, что Бетти без лифчика. От этого открытия желание вспыхнуло в нем с новой силой, но он не касался ее груди, а лишь водил пальцем по кромке кружева, сознательно продлевая обоюдную сладкую муку. Огромным усилием воли Эдгар поборол соблавн, но не надолго: предательская рука опять подвела его. Не отпуская ее губ, он поглаживал стройную ногу в чулке, с каждым движением приподнимая комбинацию все выше.
Так Бетти никто никогда не целовал, и она, удивляясь самой себе, с восторгом упивалась новым чувством. Она прижалась к нему, словно требуя большего, но тут его ладонь коснулась ее голого бедра. От этого прикосновения оба вздрогнули, как ошпаренные. Бетти отпрянула, а Эдгар выпрямился и сел. Тяжело дыша, он дрожащей рукой пригладил волосы и попытался обуздать себя, но одного взгляда на Бетти с лихвой хватило, чтобы желание вспыхнуло вновь.
Сначала Бетти не поняла, в чем причина перемены его настроения, и смотрела на него затуманенным страстью взглядом, но потом опустила глаза и только сейчас заметила, в каком она виде. Она протянула руку, чтобы одернуть подол комбинации, а Эдгар, желая ей помочь, наклонился, их руки встретились, и прикосновение вновь обожгло обоих. Эдгар, кляня себя за несдержанность, вскочил и встал к ней спиной, а она села и судорожно поправила одежду. Когда он повернулся, она уже стояла у дверей спальни.
— Я сейчас, — пробормотала она и метнулась в комнату за халатом. Боясь, что, если она замешкается, он вдруг пойдет за ней, Бетти поспешила вернуться в гостиную. Эдгар стоял не шелохнувшись и молча смотрел на нее. Бетти нервно сглотнула и машинально поплотнее запахнула халат. Она сразу заметила промелькнувшую на его лице насмешку по поводу ее запоздалой стыдливости и вспыхнула.
— Вам лучше уйти, — тихо, но твердо сказала она. К удивлению — или сожалению, — Эдгар увидел, что перед ним не принцесса, а слабая женщина, с припухшими от поцелуев губами и покрасневшей от его щетины шеей.
Неверной походкой Бетти направилась к передней, он двинулся за ней, но не вышел, а молча остановился, увидев, как она посторонилась, чтобы пропустить его. Еще неделю назад— да что там неделю, всего час назад— он бы воспринял этот жест как нежелание прикоснуться к простому смертному. Но только не теперь. Ведь всего несколько минут назад она не только касалась его, но сама сгорала от страсти! Теперь-то он знает, что на самом деле скрывается за этим жестом — страх, что желание вспыхнет с новой силой! Он уверен, что не ошибся. Да он — черт побери! — и сам чувствует то же самое!
— Не бойтесь! — как можно спокойнее сказал он. — Не придавайте этому значения. Вам надо было расслабиться, а я оказался рядом. Мы вовремя остановились. Это еще не конец света.
— Неужели вы поняли… — промямлила Бетти, — нет, я не могу поверить, что вы… Ведь вы мне даже не верите! Пожалуйста, уходите!
— Я пришел сообщить вам результаты экспертизы, — не двинувшись с места, возразил Эдгар.
Бетти подняла руку к виску, чувствуя, что боль опять возвращается, и попросила:
— Только не сейчас, Эд. Я больше не выдержу.
— Вы правы, — неожиданно согласился он и запер дверь на замок.
— Что вы делаете?!
Он повернулся и, обняв ее за плечи, повел в спальню.
— Сейчас я уложу вас в постель, — спокойно объяснил он. Положив ее на середину кровати, он беглым взглядом отметил белую плетеную мебель и нежные тона обивки и обоев. — Вам надо выспаться. Устраивайтесь поудобнее. — И накрыл ее покрывалом. — Я останусь с вами. Пока вы не уснете. Вам нельзя сегодня быть одной.
— Я же вам сказала… — От такой наглости Бетти потеряла дар речи.
— А я говорю вам, — как ни в чем не бывало продолжал он, выразительно округлив серо-зеленые глаза, — что, если вы вздумаете меня выставить, это может кончиться потасовкой. Лично я против ничего не имею, а вот вам, как мне показалось, это может и не понравиться.
Бетти схватила простыню и натянула ее до самой шеи, молча сверля его взглядом.
— Так-то лучше, — усмехнулся он и сел в кресло-качалку рядом с кроватью. — Баю-бай, Бетти!
И она заснула и крепко спала всю ночь!
5
На следующее утро, когда Бетти проснулась, Эдгара рядом не было. Наверное, он ушел, когда я уснула, с благодарностью подумала она. Какой все-таки странный человек! То враждебный, а то вдруг такой заботливый… Она взглянула на будильник: еще совсем рано, она успеет полежать и расслабиться в ванне.
У Бетти слегка кружилась голова, но она встала и не спеша пошла в ванную комнату. Открыв дверь, она замерла на пороге. У зеркала, завернувшись в полотенце, стоял Эдгар! От неожиданности Бетти не нашлась, что сказать, и молча смотрела на его широкие плечи, сильные руки и развитую грудь в светлой поросли волос.
— Сегодня вы выглядите намного лучше, — заметил он, и по его свежевыбритому лицу проскользнула усмешка. — Вижу, вас удивляет мое присутствие. Я воспользовался вашей кушеткой. Надеюсь, вы не против?
— Нет, — выдавила она. Что еще она могла сказать после всего, что он для нее сделал?!
Эдгар почти не спал "ночью: кушетка не самое удобное ложе, да и мысль о том, что Бетти совсем рядом, отнюдь не способствовала сну. Глядя на ее растерянное лицо, он не удержался и как бы между прочим сообщил:
— Я тут немного похозяйничал. Нашел новую зубную щетку и бритву. И даже пену для бритья.
Да, он явно чувствует себя как дома, думала Бетти, по-прежнему молча на него глядя.
— К сожалению, она оказалась розовой, — добавил он с видом мученика.
Бетти улыбнулась, представив себе этого крутого детектива, гордость полицейского управления Бостона, в розовой пене! Тут она вспомнила, что в настоящий момент страж порядка перед ней в одном полотенце, и улыбка сползла с ее лица.