Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я не з-з-знал, что еще не все у-у-ушли.

— У меня было много работы. А сейчас я опаздываю. — Она погладила расстроенного Роджера по плечу. — Все в порядке, Роджер. Спасибо за работу.

— Д-д-до завтра, м-м-мисс Эджерли.

Бетти помахала ему рукой и вышла. Ну вот, теперь она точно опоздает, и детектив непременно съязвит по этому поводу! Раз он ей не верит, придется предъявить смягчающие обстоятельства — ссадину на ноге.

По дороге в ресторан она думала о Роджере. Сегодня он заикался больше, чем обычно, — нервничал. Джим как-то заметил, что всему виной Бетти, намекая, что молодой человек от нее без ума. При мысли о Мюррее у нее испортилось настроение. Не исключено, что она все придумывает и его приглашение в ресторан всего лишь удобный случай для общения коллег? Хорошо, если так. Ей не хотелось бы усложнять их отношения.

Бетти сразу заметила Эдгара. Вопреки своим благим намерениям она почувствовала волнение и тут же сама на себя разозлилась. Сев напротив, она произнесла:

— Надеюсь, лейтенант, я не слишком долго заставила вас ждать?

— А я-то думал, что после вчерашнего, Бетти, мы можем обойтись без церемоний. Зовите меня по имени, хорошо? — с ухмылкой заметил он.

Бетти стиснула зубы, но, сдержавшись, сладенько ответила:

— Хорошо, Эд. Надеюсь, я не слишком долго заставила себя ждать?

— Я привык ждать таких женщин, как вы, — загадочно сказал Райли.

Она не совсем поняла, что он имеет в виду, но в одном не сомневалась — это отнюдь не комплимент. Эдгар протянул ей меню, и она резко выхватила его у него из рук. Еще и минуты не прошло, как мы вместе, а он меня уже достал! — раздраженно подумала Бетти. Пробежав меню глазами, она быстро сделала заказ. Когда официантка уже уходила, Эдгар попросил:

— Принесите еще две «Маргариты».

— Лучше одну, лей… Эд, — попыталась возразить Бетти, но официантка, кивнув, ушла.

— Это как раз то, что вам нужно. У вас сегодня тяжелый день, да и ночь была не из легких.

Бетти вся сжалась. Неужели обязательно по поводу и без повода напоминать ей о вчерашнем?! И она, как всегда в подобных случаях, надела спасительную маску безразличия.

Нет, просто уму непостижимо, как ей удается так быстро и неожиданно превращаться в фарфоровую принцессу! Зачем, черт возьми! Хорошо бы схватить ее, тряхнуть как следует и стереть с лица эту безмятежную маску!

Вернулась официантка с двумя огромными стаканами с ледяным пенящимся коктейлем. Выдержав паузу, Бетти озорно улыбнулась и полюбопытствовала:

— Ну и что мне с этим делать: выпить или принять ванну?

Эдгар сразу не нашелся что ответить. Он впервые видел ее улыбающейся. И эта улыбка его обезоружила.

— Как вам будет угодно!

— Мне бы не хотелось попасть за решетку за непристойное обнажение в общественном месте. Говорят, местные фараоны весьма суровы на этот счет.

— Я знаю одного, кто согласился бы вам помочь, — с улыбкой заметил он и добавил: — К тому же ваше обнажение я бы не назвал непристойным. — Соблазнительным, да. Обольстительным, эротичным, но только не непристойным, закончил он про себя.

Бетти вспыхнула, но не отвела глаз. Она наклонилась и попробовала коктейль. Эдгар последовал ее примеру, и несколько минут оба молча наслаждались напитком.

— Вы хотели рассказать мне о результатах экспертизы, — наконец прервала паузу Бетти.

— К сожалению, порадовать вас мне нечем. — И он вкратце ввел ее в курс дела.

— Вы меня предупреждали, — упавшим голосом ответила она.

— Эксперты продолжают работу. Они нашли в клее волосяные мешочки.

— Ну и что это дает?

— Очень много, если нам удастся найти подозреваемого с аналогичными волосами. Только не обнадеживайтесь раньше времени: лаборатория загружена, так что результаты будут не скоро..

— Спасибо вам! — Расчувствовавшись, Бетти взяла его за руку. — Я тогда вела себя непростительно, но я так испугалась.

Эдгар не был избалован женской благодарностью. Он привлекал женщин физически, но не надолго: они бросали его, как только понимали, что он не намерен открывать им душу. Вот и сейчас Эдгар насторожился, не желая подпускать ее близко к сердцу. Он достаточно настрадался от такой же штучки и повторять старые ошибки не собирается!

Почувствовав перемену в его настроении, Бетти обиделась, убрала руку и занялась коктейлем. Тут им принесли еду, и она искоса следила, как Эдгар ковыряет вилкой в тарелке. Словно загипнотизированная, она не могла оторвать глаз от его лица, и он, неверно истолковав интерес к своей персоне, раздраженно осведомился:

— В чем дело? Я не так держу нож или ем не той вилкой?

— Похоже, вас кто-то здорово покусал, лейтенант Райли, — поставила диагноз Бетти.

— Угадали. Жена постаралась.

Как? Он женат?!

— Бывшая, — уточнил он. — Да, я был женат, давно и, слава Богу, недолго. Что вас так удивляет? Представьте себе, у меня тоже есть личная жизнь.

Вот в этом Бетти ничуть не сомневалась! С его-то внешностью у него наверняка нет недостатка в подружках. Интересно только, как он умудряется совмещать их с высокими производственными показателями?

— Сколько горечи! — заметила она.

— Вам показалось, что меня переполняет чувство благодарности?

— А почему вы расстались? — осмелев, спросила Бетти.

Эдгар взглянул ей в глаза и, увидев в них сочувствие, решил сразу дать ей понять, что ей не стоит тратить на него душевные силы.

— Она поняла: быть женой полицейского не столь уж романтично, как ей виделось до свадьбы. Муж все время на работе, денег приносит мало. Вот ей все и надоело. — Он пожал плечами. — Я ее не виню. У полицейских часто не складывается семейная жизнь, а Габи не хотела понять, что брак — это труд.

— Почему вы так думаете?

— Потому что она вышла замуж просто так. Потому что брак со мной, вернее я сам, оказался далек от представлений ее семьи о том, что ей нужно. Правда, надо отдать ей должное, она быстро во всем разобралась и ее интерес к моей особе угас.

Ну, какого черта он так разоткровенничался! Одно дело вчера, когда Бетти нуждалась в его помощи; вряд ли она вообще его слышала, тем более запомнила, что он говорил. А сейчас незачем было распускать язык! И Эдгар, ткнув вилкой в сторону Бетти, насмешливо заметил:

— Между прочим, она очень похожа на вас.

6

— На меня?! Чем же это?! — вырвалось у Бетти, прежде чем она успела подумать. Она почти не сомневалась в том, что напрасно взялась развивать эту тему: вряд ли она услышит что-то лестное. Просто ей захотелось получше его узнать. До вчерашнего дня ей и в голову не приходило, что Эдгар может быть таким нежным, таким человечным.

— Вы тоже наверняка получили привилегированное образование. Ваши родители контролировали круг вашего общения. — Не обратив внимания на ее ошарашенный вид, он продолжил: — Вы занимаетесь филантропией, чтобы быть на виду и заработать признание общества.

Он не сказал, что Габи имела такой же неприступный вид, который вызывал у мужчины желание превратить Снежную королеву в женщину, сгорающую от страсти. С Габи у него не получилось, и он старался не думать о том, как близок к успеху он был с Бетти. Взглянув на нее, Эдгар решил, что, пожалуй, лучше остановиться. Казалось, еще чуть-чуть — и она взорвется.

Однако Бетти опять его удивила.

— Знаете, для полицейского вы слишком ограничены, — почти грустно заметила она. — А судя по вашим выводам на мой счет, проверка была проведена недобросовестно.

Эдгар молча допил коктейль и подозвал официантку заказать еще один. Он составил свое мнение о ней задолго до проверки, в тот самый миг, когда она вошла в его кабинет, — по классной одежде, горделивой походке, аристократическому виду. Эдгар сразу вспомнил Габи и ее семейку. В их обществе его так и подмывало вытворить что-то непотребное, чтобы добиться от них нормального человеческого чувства. В результате очень скоро Габи решила, что он неотесанный мужлан с небольшими запросами и низменными инстинктами, и ушла от него, чему Эдгар был, в сущности, даже рад.

11
{"b":"158290","o":1}