Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не надо, Эд! Не ходи один! Прошу тебя, подожди, пока приедут остальные! — кричала она ему в спину. Эдгар достал пистолет, крадучись, подошел к дому и скрылся за углом. Бетти свободной рукой стукнула изо всей силы по рулю. Шли минуты, а Эдгар все не появлялся. Она посмотрела на дорогу — ни одной машины. Вряд ли подкрепление придет так быстро.

Бетти подергала рукой в наручнике. У нее тонкие кости, может, удастся высвободить руку? Через несколько минут она сдалась, устало откинулась на спинку, но тут же выпрямилась и залезла свободной рукой в бардачок. Вдруг там еще одна пара наручников или запасной ключ? Увы! Тогда она встала на одно колено и, изловчившись, обшарила все под передним сиденьем. Безрезультатно!

Бетти решила поискать и под креслом водителя, но не смогла дотянуться. Да, не такая уж она оказалась гибкая! Она села на корточки спиной к рулю и опять свободной рукой стала шарить под сиденьем; наручник врезался в кожу, но на этот раз ей повезло. Извернувшись, она извлекла сумку с инструментами, полицейский значок Эдгара и еще одни наручники!

Она закричала от радости и выпрямилась, пребольно стукнувшись головой об руль. Потом села, ключом от второго комплекта наручников открыла замок на своих. Она вся взмокла и от усилий, и от жара работающей печки. Бетти выключила печку и потерла покрасневшее запястье.

— Ну, вот я и на свободе! — шепнула она и вышла из машины, тревожно глядя на дорогу. Никого! Бетти повернулась к дому. Эдгару давно пора вернуться. Когда он ушел— пять, десять минут назад? Она немного помедлила, задумчиво покусывая губу, и решительным шагом пошла к старой школе. Чтобы увидеть то, что уже столько раз видела в страшных видениях. Чтобы спасти любимого.

17

Бетти обогнула дом, остановилась у двери и прислушалась. Тихо, только журчит вода в ручье, такой приятный, но неуместный звук. Она вдруг опять замерзла, словно от дома несло холодом, и ей захотелось повернуться и убежать в машину, к горячей печке, подальше от этого страшного места.

Ее трясло как в лихорадке. Она обхватила себя руками и устало прикрыла глаза. Нет, она остается! Сковавший ее холод не отогреет никакая печка. Ей надо увидеть Эда, целого и невредимого, только тогда ей будет тепло.

У Бетти так дрожали руки, что она не сразу смогла ухватить ручку. Она потянула дверь на себя, и та открылась легко и без скрипа. Бетти показалось, что она уже была тут, и, заглянув в темноту, она переступила порог.

Дверь закрылась, отсекая дневной свет, и она остановилась, давая глазам привыкнуть к темноте. Через прохудившуюся крышу и подгнившие доски на окнах в помещение просачивались солнечные лучи. Она огляделась. Никого! Бетти заметила в углу лестницу, ведущую наверх, и ноги сами пошли к ней.

Она осторожно поднималась по старой шаткой лестнице. Ступени скрипели и стонали, а одна провалилась под ее ногой. Бет высвободила ногу и порадовалась, что тут темно и ей остается лишь догадываться, как теперь выглядит туфля. Лестница кончилась, и Бетти оказалась на чердаке. Здесь тоже было темно, но она сразу различила лежащего на полу Эдгара.

Она с криком бросилась к нему, переживая вновь страшный сон наяву— кровь Эдгара на ее руках… Но что это? Крови нет! Она приложила голову к его груди — дышит! Спасибо тебе, Господи! На этот раз она ошиблась!

— Эд! — позвала она его, но он лежал неподвижно. Потерял сознание, но почему? Что с ним могло случиться? Здесь никого нет… Да когда же, наконец, придет подкрепление? Ведь ему надо помочь!

— Отойдите от него, мисс Эджерли!

От неожиданности Бетти замерла и только через минуту начала оглядываться, но так никого и не увидела.

— Кто вы? — чужим голосом спросила она. — Что вы с ним сделали?

— Ничего страшного. Я же сказал вам: отойдите от него! Быстро! — командовал невидимка.

Бетти поднялась, и ее вдруг как громом ударило. Этот голос ей знаком! Она его где-то слышала!

— К окну! Быстро!

Бетти послушно, как робот, отступила к окну, а из темного угла появился невидимка, и, когда подошел к ней поближе, она его узнала!

— Клем! — шепнула она и потрясла головой, уж не сон ли это. — Как ты здесь оказался? Впрочем, это неважно! — Страх за Эдгара заслонил ей разум. — Помоги мне. Сначала посмотрим, что с Эдгаром, а потом поищем подмогу.

— А я знаю, что с ним, — ответил юный страж. (Куда делось его заикание?!) — Я ударил его вот этим. — Он поднял увесистую доску и отшвырнул в сторону. Доска с грохотом пересчитала ступени. — Он в отключке.

Бетти судорожно пыталась соотнести его слова с тем, что происходит у нее перед глазами. Да что с ним? Он какой-то другой, и дело не только в заикании, он и ведет себя совсем иначе: уверенно, агрессивно. Но почему?!

— Ты его ударил? — машинально повторила она. — Зачем? Зачем тебе это… — Увидев, что Клем достает пистолет, она запнулась. Бетти столько раз видела этот пистолет, что не могла его не узнать. Она видела его в разобранном виде на столе, когда его чистили, видела, как его засовывают в кобуру и пристегивают к поясу. Это был пистолет Эдгара.

— Где ты его взял, Клем? — спокойно, словно поддерживая беседу, поинтересовалась Бетти. Она сразу заметила, как неловко он с ним обращается, и не могла понять, плохой это знак или хороший.

— Снял с этого, — похвастался он, презрительно кивнув в сторону Райли. — Великий детектив оказался слабаком. Я и ударил-то не так уж сильно, а он сразу вырубился.

Бетти почувствовала приступ тошноты, но, справившись с собой, мягко спросила:

— Зачем ты ударил Эдгара? Ведь он не хотел тебя обидеть.

Роджер презрительно фыркнул.

— Думаете, я не знаю, что ему здесь нужно? Что вы оба здесь ищете? Только вы опоздали! Детей здесь больше нет, и вы никогда их не найдете! Я как раз убирал тут все. Так что ваш великий детектив никогда не раскроет это дело.

Бетти сразу поняла очень многое: она никогда не знала, что за человек Роджер; он причастен к похищению, и он их отсюда ни за что не выпустит. Но она не испугалась, а успокоилась. Теперь она знает, что делать. Нужно, чтобы Роджер говорил, вот и все. Пусть говорит, пока не подоспеет подмога. Она не сомневалась, у нее получится — ведь именно таким образом она зарабатывает себе на жизнь! Правда, на этот раз от ее умения зависит жизнь, и не только собственная, но и жизнь Эдгара.

— Расскажи мне обо всем поподробнее, Клем! — попросила она. — Как у тебя это вышло?

Роджер раздулся от гордости.

— Я первый обо всем догадался. Я, а не дубы фараоны! Да я знал больше их!

— Конечно больше, Клем, — согласилась Бетти. — А как ты догадался?

— А я видел похитителя, — расхвастался он. — Видел, как он похищает первого ребенка. Фараоны думали, никто ничего не видел, но они ошиблись! Я ехал в аптеку, за маминым лекарством.

— Так ты все видел! — похваливала его Бетти.

— Да, я все видел и похитителя знаю! Сто раз видел его в церкви. Мама всегда велит мне ходить в церковь, — счел нужным пояснить он. — Вот я и ехал за его машиной на своем мопеде, пока не отстал. А на другой день, после обедни, подошел к Стиву— его зовут Стив— и говорю: «А куда ты дел того ребенка?»

— И он тебе сказал? — искренне удивилась Бетти.

— Сначала не хотел. Думал, я тупой. А я не тупой! — Лицо его исказилось от гнева. — Мама говорит, я не очень быстро соображаю, но ведь это не значит, что я дурак!

— Я тоже так считаю!

Он помолчал и уже спокойно ответил:

— Верно! А Стив сначала решил, что я дурак. Думал запугать меня, чтобы я молчал, хотел от меня твязаться. Он не сразу разрешил мне ему помогать. Пришлось доказать, что я умный.

Райли очнулся, но лежал неподвижно. Пусть тот, кто его так здорово приложил, думает, что он все еще без сознания. Превозмогая тупую боль в голове, он прислушался к голосам. Голос мужчины ему незнаком, но, судя по тому, что он говорит, его владелец имеет прямое отношение к похищениям, а вот женский голос, такой мягкий, успокаивающий… Черт! Да ведь это Бет!

33
{"b":"158290","o":1}