Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Утром Клэр проснулась одна.

Она не удивилась.

Несколько минут она лежала неподвижно, пока не почувствовала, что даже не ждет Крейга. Клэр была уверена, что он не придет.

Серое утро озаряло комнату каким-то будничным, прозаическим светом, который, как ни странно, успокаивал, настраивая на практический лад. Клэр потянулась и села, опираясь на подушки.

А чего, собственно, еще можно было ожидать? Конечно, вчера Крейг пришел к ней только потому, что понимал: оставлять ее одну в такую ночь негуманно. Разумеется, он хотел ее, сильно хотел… Но как далеки его чувства от ее собственных!

Ведь он не любит меня, с горечью повторила себе Клэр. Он никогда не говорил об этом и ничего не обещал! Он без меня прекрасно обойдется! Его исчезновение лишнее тому подтверждение. А как мне обойтись без него? Я ведь только о нем и думаю! Я хочу быть с ним, мне без него плохо…

Воспоминания о поцелуях и ласках минувшей ночи снова бросили ее в жар. Да, их страсть была настоящей, неподдельной, такой, какой только может быть искренняя страсть двух созданных друг для друга людей. Чувства поглотили ее целиком, в мире не осталось ничего кроме любви… Но для Крейга все было не так… Вряд ли такой мужчина вообще способен потерять голову от чего бы то ни было.

Лишь одно обстоятельство заставляло Клэр сомневаться в этом. Прошлой ночью они с Крейгом презрели все меры предосторожности. В захлестнувшем их любовном исступлении они, казалось, напротив, даже стремились к тому, чего молодые пары всегда стараются избежать…

Лоб Клэр покрылся испариной. Господи, что с нами произошло?.. В их первую ночь Крейг был так внимателен… Почему же он вдруг повел себя иначе? Трудно поверить, чтобы он точно так же ничего не соображал, как и я сама…

Если бы смогла, я бы на коленях умоляла его не оставлять меня, подумала она. Но я не смогу. У гордости, как и у любви, свои законы. Я ни о чем его не попрошу. И ни в чем не упрекну. Вчера я открыла перед ним все карты, пошла ва-банк… Пусть я для него лишь мимолетное увлечение, очередной трофей, все равно! Я ни о чем не жалею…

Эти невеселые размышления прервал легкий стук в дверь.

– Да?

– Ваш завтрак, мисс Макбрайд.

– Спасибо. Оставьте, пожалуйста, в гостиной.

Со вздохом Клэр выбралась из кровати. Черт возьми, красивая жизнь! Ужин в номер, завтрак в постель!.. Пора мне отправляться домой. А то я здесь совсем от реальности отвыкну.

Клэр умылась, натянула футболку и джинсы. Посмотрела на часы. В больницу к Алану еще рано, в университет уже поздно. Значит, самое время поговорить с Джеком…

Но в номере того не оказалось. В вестибюле портье вручил ей записку:

«Милая Клэр, у меня совещание в «Стэниленд паблишерс». Буду счастлив, если ты составишь мне компанию за ланчем. В 2 часа, ресторан «Мэриотта». Джек».

Вот и отлично. Я пока съезжу домой, проверю, что там творится, и заодно подумаю, как мне, не огорчив Джека, отказаться от гостиницы.

Глава четырнадцатая. Сомнения и страхи

В четверть третьего Клэр вошла в элегантный ресторан отеля. Джек с улыбкой встал ей навстречу.

– Привет, детка.

– Привет! Ради Бога, извини за опоздание! – Она уселась за столик. – Я только что из полиции. Представляешь, они не пустили меня в собственный дом! Опечатали там все, выставили охрану… Пришлось ехать в участок, заполнять какие-то бумаги… Но, слава Богу, в конце концов они пообещали уже сегодня закончить все свои следственные эксперименты.

Значит, вечером я смогу наконец вернуться домой!

– Тебе так не нравится здесь?

Как Клэр и ожидала, Джек выглядел огорченным. Она мягко улыбнулась.

– Джек, дорогой, здесь прекрасно. Но, как верно заметила одна из моих любимых литературных героинь, «не могу же я вечно спать в чужих ночных рубашках»!

Он засмеялся.

– Понимаю! Надеюсь, я не был слишком навязчив…

– Ты был замечателен.

– Как я люблю твой голос, Клэр. Тебе никогда не говорили, как он хорош?

– Говорили.

– Я думал, тебе будет одиноко там, в пустом доме.

– Разве ты не будешь навещать меня?

– С удовольствием! – Он расплылся в улыбке. – Надеюсь, ты и правда не забудешь о старом друге…

– Никогда! – клятвенно воскликнула Клэр.

– Я взял на себя смелость заказать омара.

– Потрясающе!

Общаясь с Джеком, Клэр отдыхала душой. После ланча, который был действительно великолепен, они позвонили в больницу. Строгий голос предупредил их, что часы посещений еще не настали, и они решили выйти немного прогуляться по старой Рыбачьей Пристани, одной из главных достопримечательностей города. У входа в отель они столкнулись с Крейгом.

– О, привет!.. – Казалось, он думал о чем-то своем. – Ну, как дела?

– Да все прекрасно. Собираемся навестить Алана… А ты куда так летишь?

– Лучше спросите, откуда…

– Из полиции?

– Из отдела специальных расследований. Заваривается любопытная каша…

– В смысле? – насторожилась Клэр.

– У нашего приятеля Фаррела неплохие шансы загреметь не просто надолго, а весьма надолго… Если не возражаете, подробности позже, – бросил Крейг уже на бегу.

– Конечно, мы возражаем, но подчиняемся…

– Всегда приятно видеть увлеченного человека, – саркастически протянула Клэр, когда Крейг скрылся из виду. – А я-то волновалась, что у этой личности будут проблемы с полицией! Да они уже лучшие друзья!

– Похоже, они действительно раскопали там что-то интересное о прошлом Фаррела.

Клэр помрачнела.

– Наверное. Алан собирался заняться этим сам, но у него не было повода сделать нужный запрос. Теперь повод появился… В каком мире мы живем?! – неожиданно взорвалась она. – Пока тебя не проткнут ножом, и думать не смей о защите!

– Алан хотел защитить тебя и сделал это, – мягко напомнил ей Джек.

– Да, и сам получил удар, предназначенный мне! Очень справедливо!

– Ты полагаешь, что кому-нибудь – и Алану прежде всего – было бы легче, если бы дыру проделали в тебе? – изумился Джек.

– Да. Было бы легче мне! – категорично отрезала Клэр.

– Сомневаюсь… Дорогая, ты все еще на взводе.

– Да, и несу чушь…

– Расслабься. Даже неся чушь, ты остаешься самой красивой и умной женщиной из всех, кого я знаю. – Они подошли к пирсу. – Смотри, как здесь хорошо… Ты ведь любишь море.

В этот теплый облачно-серый день на пристани было, как всегда, оживленно. Бродили любующиеся панорамой залива пары, щелкали фотоаппаратами туристы, бегали дети. Клэр и Джек медленно двинулись мимо пришвартованных у причала старинных парусников.

– Да, я люблю море… – задумчиво протянула она. – И, наверное, скоро к нему вернусь…

– Тебе не хватает Карибов с их вечным летом.

– Там моя жизнь была полна действия, свободы и приключений – настоящих, невыдуманных, – подтвердила Клэр. – И мне это нравилось. Ощущать себя частью природы, быть с ней на равных – я к этому привыкла. А здесь… Тесно мне тут. К счастью, тебе это не надо объяснять! А вот другим… Порой мне кажется, что барракуды там понимали меня лучше, чем иные люди тут!

– Барракуды?

– Да, и мурены. Эти рыбки никогда меня не трогали!

Они засмеялись.

– Для таких, как ты, жизнь здесь слишком регламентирована, предсказуема и пресна, – заметил Джек. – Твой брат такой же. Да и Крейг… – Заметив, что Клэр поежилась, он мягко спросил: – Что у вас с ним произошло?

– Твоя проницательность просто удивительна.

Клэр задумчиво следила, как дети кормят чаек. В голову ей опять полезли всякие непрошеные мысли. А что, если я беременна? Она зябко повела плечами. Какая глупость!

Почему непременно должно быть так? Да и что толку раньше времени гадать об этом?

Узнать точно я смогу недели через две, не раньше…

– Клэр!.. – Джек придержал ее за рукав. Она не заметила, как они дошли до конца пирса и стояли теперь на самом его краю. – Не спи на ходу, а то в воду свалишься…

30
{"b":"158215","o":1}