Литмир - Электронная Библиотека

– Я верю, – Джесс уверенно взглянула на него. – Я тоже люблю тебя, Лоренцо Форли.

Лоренцо поднес к губам ее руку и поцеловал тот палец, на котором должно быть кольцо.

– Пойдем, carissima, нам пора.

– Если так надо, то пошли, но сначала мне надо умыться. – Джесс подавила вздох сожаления.

Выйдя из ванной комнаты, Джесс предстала перед Лоренцо в освещенной мягким светом лампы гостиной.

– Как я выгляжу? – обеспокоенно спросила она.

Он одобрительно улыбнулся.

– Тебя прямо съесть хочется, как сказала твоя подруга.

– Обними меня, – смущенно попросила она.

– Я бы с радостью держал тебя в объятиях всю мою жизнь. – Он прижал ее к себе с такой силой, что ей пришлось встать на цыпочки и обнять его за талию, чтобы удержать равновесие.

– Мне нужны твои объятия, чтобы поверить в реальность всего этого, – прошептала она.

Лоренцо заглянул ей в глаза.

– Это не сказка, это жизнь, наша жизнь. – Его объятия стали крепче. – Теперь, когда ты согласилась выйти за меня замуж, ты моя. Я никогда тебя не отпущу.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Эмили очень хотела спать, поэтому она только спросила у Джесс, понравился ли ей вечер. Когда Анна ушла в отведенную ей комнату, Джесс быстро приняла душ и улеглась в постель, снова и снова вызывая в памяти недавние события, пока наконец не заснула. Она проснулась на следующее утро, только когда сиделка пришла проведать Эмили. Волшебные мгновения, которые она провела с Лоренцо, были ее секретом, и при свете дня, несмотря на вчерашние прощальные слова Лоренцо, трудно было поверить, что это не игра ее воображения.

Во время завтрака Джесс рассказала Эмили о замечательном ужине, не упомянув о том, что они провели вечер вдвоем в квартире Лоренцо.

Благодаря стараниям Анны Эмили смогла вымыться и собраться задолго до назначенного срока, но выглядела она все же усталой.

– Не беспокойся, Эм, – сказала Джесс, усаживая ее на стул возле открытых балконных дверей, – думаю, что до виллы недалеко, а когда мы приедем, ты сможешь сразу лечь в постель.

– Это первое, что она должна сделать по приезде, – твердо сказала Анна. – Так приказал доктор Тости. Завтра, Эмили, вы сможете встать на более продолжительное время.

– Как скажете, сестра, – согласилась больная так покорно, что стало ясно: возможность лечь в постель на самом деле только и привлекала Эмили, хотя она и пыталась это скрыть.

Через некоторое время за их вещами пришел портье, затем Джесс с Анной проводили дрожащую Эмили до лифта.

– Я чувствую себя как новорожденный ягненок, – тяжело дыша, пожаловалась Эмили и поморщилась, когда привычная уже боль пронзила ребра. Пока спускался лифт, она с благодарностью прислонилась к Джесс.

– Тебе скоро станет лучше, – твердо сказала та, с тревогой стараясь поймать взгляд Анны для поддержки.

Сиделка мягко улыбнулась.

– Несколько дней на свежем воздухе и отдых сделают свое дело.

Лоренцо ждал их в холле, на нем была будничная одежда, но он был так неотразим, что Джесс захотелось броситься в его объятия на глазах у всех служащих отеля, собравшихся здесь, чтобы проводить их.

Buon giorno!– улыбнулся он всем трем женщинам, но быстрый взгляд, брошенный на Джесс, убедил ее в том, что он тоже едва сдерживается. – Как вы себя сегодня чувствуете, мисс Эмили?

– Хорошо, – мужественно сказала она.

– На самом деле, Лоренцо, – вполголоса проговорила Джесс, – ей не сладко. Далеко до машины?

– Нет, она у входа. – Он дал Анне кое-какие указания, потом, улыбнувшись Эмили, извинился, подхватил ее на руки и, приказав Джесс следовать за ними, направился вниз по лестнице, покрытой алым ковром. Он осторожно усадил Эмили на заднее сиденье автомобиля рядом с Анной, открыл переднюю дверь для Джесс и, попросив у дам прощения, вернулся в отель, чтобы поговорить с менеджером.

– С тобой все в порядке, дорогая? – Джесс обернулась и с тревогой посмотрела на подругу.

– Конечно, не волнуйся. – Эмили храбро улыбнулась. – Как может быть иначе при таком первоклассном обслуживании?

Лоренцо Форли не спеша выехал из Флоренции и после непродолжительной поездки по автостраде свернул на боковую дорогу и снизил скорость, чтобы его спутницы могли полюбоваться замечательными пейзажами.

Проехав еще несколько километров, Лоренцо свернул на узкую дорогу, одну из проселочных дорог, пересекавших итальянские пригороды. Она была чуть шире лесной тропинки и привела их на вершину одного из округлых холмов. Здесь машина нырнула в просвет между кипарисами, и взору Джесс открылся дом, меньше всего походивший на виллу, которую представляла себе девушка. Это было вытянутое двухэтажное здание с коричневой черепичной крышей и белыми ставнями. Утреннее солнце вызолотило камень, из которого были выложены стены. В глубине виднелись хозяйственные постройки, а во внутреннем дворике, вымощенном брусчаткой, стояли огромные глиняные горшки с геранью, столик и несколько стульев, скрытые кипарисовой рощицей от горячего тосканского солнца.

– Какая прелесть! – воскликнула Эмили.

Villa Fortuna, – объявил Лоренцо и вопросительно взглянул на Джесс. – Как тебе?

– У меня нет слов, – горячо зашептала Джесс, – это просто райский уголок!

У дверей дома послышался шум, и на пороге появилась маленькая пухленькая женщина, которая торопливо семенила к машине, приветствуя хозяина и его гостей, а за ней шел худой темноволосый мужчина.

Лоренцо вышел из машины, широко улыбаясь им в ответ, и Джесс вдруг увидела его с совершенно иной стороны. Это был человек, родившийся в этом доме, а спешащая ему навстречу пара явно знала его с рождения. Он тепло поздоровался с ними и представил Джесс.

– Это Карла, которая божественно готовит, – сказал он Джесс, – а это Марио, который заботится обо всем остальном. – Он быстро перевел эти слова, чем вызвал заразительный смех у женщины и польщенную улыбку у мужчины.

Джесс протянула руку.

Piacere, – сказала она, старательно выговаривая итальянские звуки.

Ее попытка перейти на итальянский вызвала истинный восторг.

Лоренцо посадил Эмили на стул в тени.

La poverina! [17]– с сочувствием произнесла Карла, а потом вместе с Анной отправилась за напитками, пока Марио занимался багажом.

– Мы немного посидим здесь, – сказал Лоренцо, выдвигая для Джесс стул. – Тебе не слишком жарко, Эмили?

– Нет, все отлично, – заверила она его. – И потом, здесь так приятно обдувает ветерок.

– Мы, тосканцы, именно поэтому строим свои дома на вершинах холмов, – пояснил он и повернулся к Джесс. – А как ты, Джессами?

Она обольстительно ему улыбнулась и откинулась на спинку стула.

– Я чувствую себя восхитительно. – Она протянула руку в сторону открывавшегося пейзажа. – Я могла бы сидеть здесь целый день, просто наслаждаясь этим сказочным видом.

– Мне приятно, что тебе понравился мой дом. – Он с улыбкой посмотрел на Карлу, которая принесла поднос с кофе и свежими миндальными пирожными. – Grazie, – поблагодарил он.

Карла улыбнулась гостям и вернулась обратно в дом.

– Анна раскладывает твои вещи, Эмили, – сообщил он девушке, – и говорит, что тебе нужно немедленно лечь отдохнуть, чтобы ты могла присоединиться к нам во время ланча.

Джесс усмехнулась, увидев выражение протеста на лице подруги.

– Анна настоящий деспот, не так ли? Но, Эм, она права, не принимай все близко к сердцу.

– Постараюсь. – Эмили уныло улыбнулась. – Вообще-то, я не прочь полежать немного, я все-таки не слишком хорошо себя чувствую.

– От плеврита не выздоравливают за один день, – заметил Лоренцо. – Когда тебе станет получше, я повезу вас с Джессами осматривать окрестности. – Он поднялся. – А теперь, дамы, простите меня, мне нужно поговорить с Марио.

Когда он ушел, Джесс уверенной рукой налила кофе, чувствуя, что Эмили внимательно за ней наблюдает.

вернуться

17

Бедняжка! (итал.)

18
{"b":"157955","o":1}