Лоренцо выглядел удивленным.
– Я всегда думал, что модели должны быть очень молодыми и очень худыми.
– В большинстве своем так и есть, но модельный бизнес – это не только подиум и модные журналы, это еще и реклама, и работа по созданию каталогов одежды. В этой сфере заняты более взрослые женщины.
– Ты когда-нибудь сама работала моделью, Джессами?
Она рассмеялась.
– Ни за что. Это не мое. Кроме того, у меня не та фигура, чтобы ходить по подиуму, и я не настолько стара, чтобы рекламировать крем от морщин.
– У тебя безупречная кожа, а фигура, на мой взгляд, просто потрясающая, – прошептал он, наклоняясь ближе. – Я очень хочу поцеловать тебя прямо сейчас, carissima, но думаю, что тебе это не понравится.
– Нет, как раз наоборот, – прошелестела она ему на ухо. – Хотя я бы предпочла делать это в более уединенном месте.
– Я напомню тебе о твоих словах!
Она превозмогла внезапно охватившую ее дрожь и перевела разговор на другую тему:
– Ты не рассказал, как сумел так быстро взять билеты на самолет.
– Я попросил Роберто перевести его заказ на тебя. Он останется у своего друга адвоката, пока не возьмет другой билет.
– Господи, – потрясенно произнесла Джесс, – Роберто всегда подчиняется любому твоему слову?
– Всегда, – подтвердил Лоренцо.
– А как же твой билет?
Он самодовольно улыбнулся.
– У меня уже был билет.
– А, понятно. – Она насмешливо улыбнулась. – Ты был готов лететь домой с Роберто, если бы я тебе не понравилась.
– Ты ошибаешься, сокровище мое. Я был абсолютно уверен, что ты именно то, что мне нужно. – Он пожал плечами. – Однако могло оказаться, что я бы тебе не понравился.
– Мне трудно такое представить, – невольно призналась она и осеклась, заметив, как округлились его глаза.
– Если ты не хочешь, чтобы я сейчас же накинулся на тебя с поцелуями, – предупредил он, – то лучше не говори таких вещей.
– Это правда, Лоренцо.
Он поднес ее руку к губам и поцеловал в ладонь.
– Ты моя награда!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Джесс приехала в гостиницу к Эмили, и сердце у нее сжалось при виде подруги. Обычно блестящие каштановые волосы теперь висели сальными прядками, а лихорадочный румянец на щеках резко контрастировал с общей бледностью лица.
– Джесс! О, Джесс, ты приехала!
Эмили сжала протянутую сиделкой пачку носовых платков и попыталась взять себя в руки.
– Мне надо было позвонить маме, а не тебе, Джесс, но я не хотела пугать ее. Прости, что доставила тебе столько хлопот.
– Ерунда, – горячо возразила Джесс. – Мне помог Лоренцо. – Она встала и протянула руку стоявшей рядом сиделке. – Добрый день, меня зовут Джесс Дисарт. Спасибо вам за мою подругу.
– Не за что, – ответила женщина, весело улыбаясь, – рада была помочь.
– Простите, – опомнилась Эмили, – я совсем забыла о правилах приличия. Джесс, это Анна, мой ангел-хранитель. Она так заботилась обо мне!
– Вижу, ты в хороших руках. – Джесс тепло улыбнулась сиделке. – Синьор Форли хочет поговорить с вами, Анна, он ждет в холле.
– А потом обязательно отдохните, – быстро добавила Эмили, – выпейте кофе. Вы, наверное, устали.
Анна с улыбкой поклонилась.
– Раз ваша подруга здесь, я отлучусь на полчасика.
– Видимо, Лоренцо хочет узнать, не нужно ли тебе еще чего-нибудь, – сказала Джесс, когда они остались одни.
– Кто же, черт побери, этот Лоренцо? – спросила Эмили, с трудом принимая сидячее положение. – Взгляни, это принесли сегодня утром. – Эмили кивнула на большую корзину фруктов на туалетном столике. Потом пришел доктор Тости с Анной. Он очень приятный человек, к тому же говорит по-английски. Осмотрел меня, выписал лекарство – антибиотики. Потом он ушел, поручив меня заботам Анны. Так скажи мне, кто этот Лоренцо?
– Тебе покажется странным, – сказала Джесс, – но ты уже однажды разговаривала с ним.
– Да ну?
– Тем вечером у нас в квартире. Это тот мужчина, чьим сексуальным голосом ты так восхищалась.
– Но я думала, что это Роберто. – Эмили потрясенно уставилась на нее.
– Нет, – Джесс с наслаждением потянулась, – это был Лоренцо Форли, старший брат Роберто, глава компании, которой принадлежит этот отель. – Она помедлила и послала подруге легкую, загадочную улыбку. – А что еще важнее – это человек, в которого я безумно влюблена.
Эмили откинулась на подушки, сраженная новостью.
– Ты серьезно? – Эмили глубоко вздохнула и закашлялась, и Джесс подала ей стакан воды.
Эмили осушила стакан и жестом велела подруге сесть на соседнюю кровать.
– Итак, Джесс Дисарт, – приказала она, – садись и выкладывай мне все с самого начала.
Джесс с удовольствием подчинилась и рассказала обо всем.
– И, наконец, – радостно закончила она, – так как ты в состоянии выдержать поездку на машине, Эм, он отвезет нас в свой загородный дом. Пока ты будешь приходить в себя, я составлю тебе компанию.
– Потрясающе! – Эмили удивленно покачала головой. – Он, должно быть, необыкновенный человек, этот Лоренцо.
– Он в самом деле необыкновенный. – Джесс поджала под себя ноги и наклонилась к Эмили, внезапно посерьезнев. – Послушай, Эм, ты позвонила своей матери?
– Я позвонила ей по приезде, но не сказала, что плохо себя чувствую, притворилась, что у меня после самолета першит в горле. – Она виновато покосилась на Джесс. – Думаю, что, когда Селия отказалась ехать, мне надо было сделать то же самое. Я неважно себя чувствовала за пару дней до отъезда.
Вернулась сиделка с известием от Лоренцо.
– Синьор Форли хочет поговорить с вами, мисс Дисарт. Он ждет вас внизу.
– Поторопись, Джесс, – улыбаясь, сказала Эмили, – не заставляй мужчину ждать.
Когда двери лифта открылись на первом этаже. Джесс увидела Лоренцо. Они прошли в просторный холл, где уселись на обитый парчой диван, скрытый от любопытных взоров пышной пальмой. На столике стоял серебряный поднос с кофе.
– Как твоя подруга?
– Не очень хорошо. – Джесс протянула Лоренцо чашку. – По правде говоря, выглядит она ужасно, хотя и божится, что чувствует себя намного лучше.
– Я говорил с Бруно Тости, и он сказал, что сегодняшнюю ночь ей лучше провести в отеле. Завтра я вас отвезу на Villa Fortuna. – Лоренцо улыбнулся. – Я распорядился, чтобы к нашему приезду все было готово.
– А где это?
– Недалеко от Флоренции, так что для твоей подруги дорога не будет утомительной.
– Ты что же, каждый день ездишь оттуда на работу?
– Нет, у меня есть квартира в городе. Я езжу на виллу только по выходным, – он понизил голос, – но пока ты будешь там, сокровище мое, я никуда не отлучусь. Роберто вернется завтра или послезавтра и заменит меня на работе. – Он придвинулся ближе и коснулся ее руки. – Что с тобой, Джессами? Что-то не так?
Она покачала головой.
– Все отлично. Я просто не ожидала такого внимания, да и Эмили тоже.
Он небрежно пожал плечами.
– Я не сделал ничего особенного. Вечером за ужином ты представишь меня своей подруге.
– Так я ужинаю с тобой? – Джесс насмешливо подняла бровь.
Лоренцо самодовольно улыбнулся.
– Естественно. – Он прищурился. – Тебе не по душе эта идея?
– По душе, по душе, – заверила она его. – Просто я не хотела бы уезжать далеко и оставлять Эмили одну надолго.
– Конечно, мы поужинаем в отеле, cara. Можешь идти к своей подруге, я зайду за тобой в восемь. – Лоренцо проводил ее до лифта и очень официально поклонился.
Когда Джесс вернулась в номер к Эмили, та, уставшая, сидела на стуле. На ней была свежая ночная рубашка, волосы аккуратно причесаны, так что в целом она выглядела почти как обычно – лицо только осунулось.
– Анна помогла мне принять ванну и сменила белье на постели, – бодро сообщила Эмили, – и теперь ее можно отпустить.
Сиделка помогла Эмили лечь в постель и аккуратно расправила одеяло.