Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Здравствуй, Грег, — сказала девушка. А потом, помолчав несколько секунд, произнесла: — Мне очень неудобно перед тобой, но сегодня приезжает брат Джек, поэтому я не смогу составить тебе компанию.

— Жаль. Эльза так рассчитывала на твои сандвичи!

— Ты ей передай, что завтра она получит лишнюю порцию.

— Везет же ей. А как насчет меня? Я что-нибудь получу? — вкрадчиво, почти шепотом поинтересовался Грег.

Сердце Мелани затрепыхалось как птица, пойманная в силки.

— Посмотрим. Завтрашний день покажет...

— Поскорее бы наступил этот день, — сказал молодой человек и мысленно добавил: «чтобы увидеться с тобой, Мелани».

— Не надо торопить события, — многозначительно произнесла она.

— Увы, не в моей власти укорять течение дня и ночи.

— Всему свое время.

— Звучит обнадеживающе. Буду с нетерпением ждать.

— Пока, — попрощалась Мелани и отключила телефон.

Намеки Грегори будоражили ее кровь. Вроде бы ничего особенного, но все же какой-то скрытый смысл таился в простых фразах.

Через пару часов приехал Джек. Первым делом он навестил племянников и поздравил счастливых родителей: брата Чарли и его жену Джуди. Потом все семейство Хардвиков, отложив работу, собралось в столовой. Для ужина было еще рановато, но в связи с приездом долгожданного гостя пришлось изменить устоявшийся уклад.

— Джек, ты стал таким холеным, с тех пор как перебрался в Хьюстон, — произнесла миссис Хардвик и ласково улыбнулась сыну.

— Мама, положение обязывает. Я же говорил тебе, что меня повысили, и я теперь руковожу всем отделом продаж. Мне приходится работать с крупными торговыми фирмами.

— Ты совсем нас забыл, хотя я понимаю — у тебя свой путь. Только жаль, что он проходит вдали от отчего дома.

— Что поделать, мне нравится моя жизнь. Я, так же как и вы, кручусь все дни напролет с утра до позднего вечера. И при этом испытываю огромное удовлетворение от работы.

— Но тебе не приходится копаться в коровьем дерьме, — съязвила Мелани и растянула губы в улыбке.

— Ха, уж кто бы говорил, моя дорогая сестрица! Ты так же далека от дерьма, как и я. А потом, через год-другой, тебя здесь вообще не будет. Выскочишь замуж за какого-нибудь бизнесмена — и поминай как звали.

— Я пока не собираюсь обзаводиться семьей, — сказала Мелани и сама себе не поверила. Ее щеки запылали румянцем. — К тому же если и найду другое жилье, то где-нибудь поблизости.

— Но помощи-то от тебя все равно никакой!

— Почему ты так считаешь?! Я могу съездить за кормом для животных, за продуктами, посидеть с племянниками.

— Хватит ссориться,— примирительно произнесла миссис Хардвик, не для этого мы здесь собрались.

— Мамочка, мы просто дразним друг друга. Ты ведь прекрасно знаешь, как я люблю своего блудного брата, — успокоила ее Мелани и лучезарно улыбнулась.

Джек примирительно кивнул.

— Мел, ты говорила, что дом миссис Нортон увели у тебя из-под самого носа? Кто же этот негодяй? — спросил Джек, разрезая ножом кусок говядины.

Девушка слегка покраснела, поскольку сама еще совсем недавно считала мистера Донована негодяем, а сейчас резко переменила о нем мнение. Но ведь не рассказывать об этом Джеку?! Он сразу начнет допытываться, что и почему. Как ему в двух словах объяснить, что Грегори стал другом их семьи?

На помощь ей пришла Сандра.

— Джек, наш сосед, Грегори Донован, пришелся нам по душе. Его не в чем винить. Он купил дом на законных основаниях. А потом, именно Грег помог Джуди добраться до больницы, когда у нее начались схватки.

— Как ты сказала? Грегори Донован? — прищурившись, переспросил Джек. — Постой-постой... Уж не тот ли призрачный писатель детективов, о ком говорит весь мир?

Все члены семьи мгновенно отвлеклись от своих тарелок и, разинув рты, уставились на Джека.

— О чем ты говоришь? Грегори — писатель? — недоуменно спросила Мелани. Такого поворота событий она никак не ожидала.

— Дело в том, что буквально вчера я услышал от приятеля, что под псевдонимом Джон Спенсер скрывается Грегори Донован, бывший учитель литературы и английского языка.

— Не может быть! — Сердце Мелани никак не хотело принимать всерьез всю эту чушь. Грегори сказал бы ей, что пишет детективы.

— Почему же? Сейчас в одном из издательств готовится о нем очерк. Подожди пару деньков, и все встанет на свои места.

Мелани, ничего не сказав, бросила салфетку на скатерть и быстрым шагом направилась в свою комнату.

— Что это с ней? — спросил Джек, удивленно глядя на удаляющуюся фигурку сестры. — Я ляпнул что-то не то?

— Дело в том... Как бы тебе это сказать... — замялась Сандра. — Мелани довольно близко познакомилась с нашим соседом.

— Настолько близко, что он не удосужился ей рассказать всю правду? — возмутился Джек.

— Ну и что, — постарался оправдать поведение Грегори Чарльз. — Может быть, у него есть на то свои веские причины. Чужая душа — потемки.

Мелани не знала, как ей лучше поступить. То ли немедленно позвонить и расспросить обо всем Грегори, то ли подождать до того дня, когда в прессе появится обещанная Джеком публикация... А что дальше? Если Грег действительно скрывался под псевдонимом Спенсер, то это, в принципе, его право. Однако он должен был признаться в этом хотя бы ей!

Теперь его тайна раскрыта, но Мел от этого не легче. Ведь с первых минут знакомства он пудрил ей мозги! Вначале вообще представился как Джон Картер, теперь вот оказался Джоном Спенсером! Сколько лжи за такой маленький период! Что же ей делать? Она ведь чуть не влюбилась в этого неотразимого мужчину.

Мелани упала на кровать, и слезы сами потекли из ее глаз. Бедняжка не могла понять, почему судьба так жестоко обошлась с ней? А ведь ей так хотелось надеяться, что отношения с Грегори будут иметь счастливое продолжение!..

На улице стало темнеть. Строители закончили работу и, переодевшись, собрались около флигеля, где было временное жилье Грегори. Бригадир постучал в дверь и вошел в дом.

— Мистер Донован, хочу вас обрадовать, завтра ремонт будет закончен, — произнес мужчина, глядя на сидящего за столом Грегори.

— Хорошо, — прерывистым, сиплым голосом произнес Грегори, — я подготовлю расчет, вы будете довольны. Туда войдут премиальные за досрочное окончание работ.

— Вам нездоровится, мистер Донован? Может быть, оставить с вами Питера? Я думаю, он не откажется немного вам помочь.

— Не стоит. Это обычная простуда. Сейчас выпью горячего чаю, приму пару таблеток и мне станет легче.

— Тогда — до завтра! Поправляйтесь, а то не сможете принять работу.

— Вы все сделали прекрасно, я с утра прошелся по коттеджу, он великолепен! Передай ребятам мою благодарность.

— Хорошо.

Когда бригада строителей ушла, Грегори почувствовал, как тяжело ему дышать, да и к тому же тело стало ватным от высокой температуры. Он укутался потеплее и лег на диван. Воспаленные веки отяжелели, и Грегори закрыл глаза. Время бежало вперед, а он даже не смог встать и подогреть себе чай. Ему жутко хотелось пить. С трудом достав из нагрудного кармана рубашки мобильный телефон, он набрал номер Мелани.

— Да, — послышался резкий голос девушки. — Это вы, Грегори Донован? Что хотите сказать?

Молодой человек не понимал, почему она отвечает ему столь сердитым тоном.

Может быть, я брежу? — пронеслось у него в голове.

— Мел, мне плохо.

— А мне думаешь, хорошо? Сколько можно врать?..

Мелани что-то гневно выкрикивала, но Грегори ничего этого уже не слышал, трубка выпала из его рук, а сам он впал в беспамятство.

— Что молчишь? Тебе стыдно? Не хочешь отвечать? Ну что ж, и я тоже не желаю больше с тобой разговаривать. — Мелани отключила телефон.

Ее била нервная дрожь.

Он даже не смог ничего сказать в свое оправдание, подумала Мелани и зарыдала во весь голос.

21
{"b":"157827","o":1}