Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Отец погиб в автокатастрофе, когда я была совсем маленькой. А моя мама… У нее своя жизнь.

— Она не одобряет твою беременность?

— Она ничего не знает о моей беременности, — грустно улыбнувшись, ответила Шэрон.

— Почему же? — продолжал допытываться Рэндалл.

Она нахмурилась и как-то неприязненно посмотрела на собеседника.

— Ты всегда задаешь так много вопросов малознакомым людям?

Да, пожалуй, он слегка перегнул палку. Но это все потому, что здесь могут быть затронуты интересы Лесли и Лайры. Впрочем, в глубине души Рэндалл сознавал, что просто хочет побольше узнать об этой женщине.

— Прости. Это у меня профессиональная привычка — задавать точные вопросы и получать точные ответы. Наверное, я веду себя не очень корректно.

Шэрон тоже не совсем понимала, что с ней происходит. Раньше она совершенно спокойно говорила о себе, о личной жизни, даже о матери. Но после предательства Лесли перестала доверять мужчинам и очень настороженно относилась к любому сказанному ими слову или брошенному взгляду. А в таинственном соседе было нечто заставляющее ее беспокоиться еще сильнее.

— Почему моя мама не знает о моей беременности — это долгая история. Уверена, тебе станет скучно, — ответила Шэрон наконец.

Он поднял голову и неожиданно встретился с ней взглядом. От странного выражения карих глаз внутри что-то защемило и где-то в сердце словно загорелся огонь.

— Может быть, да. А может быть, и нет.

Она отвела взгляд и тяжело вздохнула.

— Неужели ты действительно думал, что я живу с родителями? — Шэрон снова посмотрела на собеседника. — Мне ведь уже двадцать три года.

Как будто она прожила лет сто и набралась мудрости и опыта, которых хватило бы человек на десять! В другой ситуации Рэндалл непременно отпустил бы едкое замечание, но что-то в выражении усталого лица остановило его. Под маской жизнерадостности и спокойствия скрывались печаль и горечь, которые приобретаются только с возрастом.

Он передернул плечами.

— У тебя нет мужа. Так что я предположил, что ты живешь с родителями. Разве это не логично?

— Да, пожалуй, — слегка скривившись, ответила она.

— Ну, раз я уже успел тебя обидеть, то мне нечего терять. Смело могу продолжить задавать вопросы. Как же ты справляешься здесь одна? Наверное, отец ребенка тебе помогает, да?

Шэрон посмотрела куда-то вдаль.

— Нет.

Вот теперь Рэндалл твердо уверился, что не Лесли отец ее ребенка. Лайра наверняка сумела воспитать в сыне чувство ответственности за свои поступки, и он никогда бы не бросил беременную женщину на произвол судьбы.

— А тебя это не возмущает?

— Гмм… Я не жду от него денег. Зачать ребенка — это не значит попытаться поправить свое материальное положение.

— А ты просила его о финансовой помощи?

Неожиданно ее лицо словно окаменело.

— Нет, и не собираюсь. Лесли не нужны ни я, ни малыш. А я не нуждаюсь в подачках — ни от него, ни от кого бы то ни было другого.

«Лесли не нужны ни я, ни ребенок…» Рэндалл настолько не ожидал этих слов, что даже не понял сначала их смысла. А через несколько секунд в голову начали закрадываться подозрения. Не стоит ей так сразу верить: возможно, у нее были несколько дружков, но только у Лесли водятся деньги.

— То есть Лесли, которого ты вчера искала, и есть отец ребенка?

Она слабо кивнула.

— Быть может, у парня просто не хватает средств, чтобы содержать себя, не говоря уж о жене и ребенке? — задал Рэндалл провокационный вопрос.

Шэрон поставила стакан на стол и помассировала виски, словно пытаясь избавиться от головной боли.

— У Лесли полно денег. Он спускает в казино раз в десять больше, чем я зарабатываю за год моими уроками.

В этом не стоило даже и сомневаться. Эта молодая женщина жила в совершенно другом мире, нежели семья Харриот.

— Тогда что же тебя в нем привлекло? Его деньги?

Она усмехнулась и откинулась на спинку кресла. Тонкая ткань блузки натянулась, и Рэндалл как завороженный не мог оторвать взгляда от ее женственного тела.

— Послушай, ты что, помешан на деньгах? — спросила она. — Все время только о них и говоришь.

Удачливый предприниматель, Рэндалл Харриот никогда не придавал материальному благосостоянию слишком большого значения. Он родился в богатой семье и, став взрослым, сам научился неплохо зарабатывать. Так что с деньгами никогда не было проблем, да и никогда, пожалуй, не будет. Но Шэрон права: он только и делает, что говорит о них.

— Нет, — ответил Рэндалл. — Просто мне стало интересно, что же в этом парне показалось тебе таким привлекательным. Как я понял, он не отличается особым благородством. А ты… уверена, что именно он отец ребенка?

Шэрон посмотрела на него так, что Рэндаллу немедленно захотелось оказаться где-нибудь на другом краю света. Краска схлынула с ее щек, глаза полыхнули негодованием.

— Мне никогда не приходилось встречать более бесцеремонную личность! — Она резко встала и взяла со стола поднос. — Можешь не приносить стакан, когда допьешь. Я потом его заберу.

Молодая женщина резко повернулась и пошла к выходу из беседки. Не отдавая отчет в своих действиях, Рэндалл вскочил с кресла, чтобы перехватить ее. Она уже начала спускаться, когда он положил руку ей на плечо.

— Прости меня, Шэрон. Я сожалею, что обидел тебя.

Она бросила на него взгляд из-под ресниц.

— Ты ни о чем не сожалеешь, ты просто был самим собой. Но это не значит, что я покорно снесу твои оскорбления. Извини, но у меня очень много дел.

Рэндалл разжал пальцы и убрал руки в карманы джинсов.

— Я раздражаю тебя, да? — спросил он, с удивлением осознавая, насколько для него важно ее мнение.

— Нет. Скорее разочаровываешь.

Он все больше и больше убеждался, что эта женщина совсем не такая, какой ему показалась на первый взгляд. Рэндалл уже не знал, чего от нее ждать в следующий момент.

— Повторяю, я совсем не хотел тебя обидеть, Шэрон. Мужчина смотрит на многие вещи куда прагматичнее, чем женщина. Я предположил, что отец ребенка не Лесли, а кто-то другой только потому, что он тебе никак не помогает.

Она глубоко вздохнула и покачала головой.

— Пойми меня, Рэндалл, мы с тобой знакомы всего день. И тебя совершенно не должно волновать, как и за чей счет я живу. А что касается отца моего ребенка, то у него своя жизнь, и, я надеюсь, он не будет вмешиваться в мою.

Она все сказала — следовательно, мне здесь делать нечего, убеждал себя Рэндалл. Остается только поблагодарить за гостеприимство, снова принести свои извинения и окончательно распрощаться. Тем не менее он был не готов оставить все как есть. Существовало еще немало вещей, которые ему хотелось выяснить. Вещей, не имеющих отношения ни к Лесли, ни к Лайре.

— В любом случае, ты сама начала этот разговор. Если ты помнишь, кто-то спрашивал меня о работе.

— Да, я. И теперь очень жалею об этом. Не думала, что ты воспримешь мое предложение как повод к допросу.

— Я обычно спрашиваю кое о чем людей, которых нанимаю на работу, — не без сарказма заметил Рэндалл.

Шэрон выпрямилась и с вызовом вздернула подбородок.

— О том, с кем они спят или спали? Прошу прощения, но для меня это в некотором роде личная тема. — Она окинула его откровенно оценивающим взглядом. — Возможно, тебе стоит вспомнить, что не следует бросать в ближних своих камень, если сам не без греха. Я очень сомневаюсь, что ты ведешь монашескую жизнь.

Глядя на нее, он испытывал одновременно и злость, и восхищение. Ему уже давно не приходилось видеть чувств, что светились сейчас в глазах Шэрон. Рэндаллу захотелось обнять ее, поцеловать в мягкие губы… Но это же безумие! Стоящая перед ним женщина совершенно ему незнакома, да к тому же еще и беременна! Однако он уже не помнил, когда в последний раз его переполняли столь сильные и противоречивые эмоции.

— Я ни в чем тебя не обвинял, Шэрон. Просто хотел разобраться в ситуации и, может быть, дать совет.

Она поспешно отвернулась. Но от Рэндалла не укрылось легкое подрагивание длинных ресниц.

6
{"b":"157410","o":1}