Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, конечно. Но я также отнюдь не охотница за мужчинами. — Линда подняла глаза и встретилась взглядом с Джейком. — Розы, которые вы прислали, очень красивы, я буду держать их, пока не завянут. Только, пожалуйста, не присылайте больше никаких букетов. Лишь зря потратите деньги.

Печально, что она отталкивает любой знак внимания, подумал Джейк.

— Если вы получили удовольствие от этих роз, то мои деньги потрачены не напрасно.

Линда опустила глаза. В который раз его бескорыстное поведение заставало ее врасплох.

— Что вы, я… — Она осеклась на полуслове, почувствовав, как бешено заколотилось сердце. Пряча взгляд, Линда с трудом продолжила: — Я хотела сказать, что не склонна к роману. Неважно, короткий он будет или длительный. И вам не мешает заранее знать об этом.

В течение нескольких секунд он не проронил ни звука. Взглянув на него, Линда, к своему изумлению, обнаружила на лице Джейка ухмылку.

— Вы всегда так серьезны, сержант Линда Оуэн?

Господи, что с ней творится! Ворвалась в дом к одинокому мужчине и распекает его за букет алых роз! Она перестала быть прежней Линдой Оуэн с тех самых пор, как вместе с Маккоем остановила на улице Джейка Уиллиса, и тот с надменным видом, не спеша вышел из своего черного спортивного автомобиля…

— А разве плохо быть серьезной, Джейк? — угрюмо ответила Линда, принимаясь за еду.

Ему понравилось, как весомо прозвучало его имя в устах девушки. У нее низкий голос, в котором ощущались сила и характер. Знакомые часто говорили Джейку о том, что его мать была слабой женщиной, из-за чего и не прожила полноценную жизнь. Когда она умерла, ему было всего два года. Но, хотя Джейк был слишком мал, чтобы запомнить образ матери, он впоследствии всегда задавался вопросом: не в ней ли причина поисков сильной женщины? Той, которая сможет рядом с ним выдержать натиск жизни. Вплоть до настоящего времени эти поиски были тщетны. Но все, похоже, изменилось в тот момент, когда Линда Оуэн вручила ему квитанцию об уплате штрафа.

— Вы долго прослужили в полиции? — спросил он.

Линда немного расслабилась. Вопрос был безобидный, и она могла разговаривать без излишних опасений.

— Семь лет.

— Довольно много для молодой женщины.

— Это приличный срок для любого человека.

Тут его губы немного дрогнули.

— А почему вы решили идти служить в полицию? Может быть, отец настоял или еще кто-то?

— Отец тут ни при чем. Он бросил мою мать задолго до моего рождения, — тихо ответила она и невидящими глазами уставилась перед собой.

— Прошу прощения.

— Ничего, теперь это неважно. — Линда катнула по тарелке одну из маслин, а потом пригвоздила ее вилкой. — Что же касается полиции, то я по-детски думала, что мне будет к лицу мундир и фуражка. Все мы были когда-то молодыми и наивными.

— Ну ладно, не дурачьте меня.

Ее губ коснулась легкая улыбка.

— Я пошла бы служить в полицию в любом случае. Мне всегда хотелось помогать людям, защищать их от негодяев, — с этими словами она взглянула на него, затем беззвучно рассмеялась. — Банально, как предвыборная речь какого-нибудь кандидата, не так ли?

Темные глаза Джейка рассеянно скользили по ее лицу, фигуре, наслаждаясь красотой и недоступностью.

— Думаю, это прекрасно. И вы тоже обворожительны. Правда, почему-то хотите, чтобы я думал иначе.

Линда протянула руку к ремню с кобурой и торопливо надела его. Пора уходить. Джейк все упорнее напоминал ей о том, что исчезло из ее жизни, и к чему она не собиралась возвращаться. Он разбередил ее прошлое, растревожил тоску одиночества.

— Спасибо за ужин. Мне пора ехать домой.

Прежде чем он мог ответить, Линда проворно поднялась со стула и заторопилась к выходу.

— Я проведу занятие по безопасности, — устало произнесла она. — Но только потому, что придаю большое значение дополнительному обучению водителей. Другой причины не ищите.

Джейк выжидательно посмотрел на нее.

— Подведем итоги. Итак, вы не расположены к роману с мужчиной. Ни к короткому, ни к длительному. Вы не мужененавистница, но и не страдаете от отсутствия мужчин. Любите розы, но не хотите, чтобы вам их посылали. Я пока нигде не ошибся?

Он широко улыбнулся, и на секунду Линде показалось, что у нее подкашиваются ноги. Джейк, производя впечатление сильного, энергичного и мужественного человека, обезоруживал ее. Она готова была прикоснуться к нему, поцеловать, ощутить сладость и уют его объятий. Но ей не хватало храбрости.

— Похоже, нет, все правильно, — ответила Линда скорее себе, чем ему, и быстро направилась к выходу.

У двери он мягко взял ее за руку, и Линда ощутила дрожь, словно пойманный в клетку кролик.

— Я, в самом деле, рад, что вы пришли сегодня. Мне по душе ваше общество.

Но она-то явилась сюда не для того, чтобы составить ему теплую компанию. Но все кончилось именно этим. Линда почувствовала себя одураченной.

— Уверена, что вы не страдаете от недостатка общества, — заметила она, высвобождая руку и отступая от Джейка.

Конечно, все так. У него полно друзей и коллег по бизнесу, многие из которых рады оказаться у него в доме. Но эта рыжеволосая женщина была особым, нежданным, но с этого дня особенно желанным гостем, разбередившим его душу.

Линда словно услышала его мысли. Все еще глядя в его лицо, отступила на шаг и почувствовала, как тяжелая дверная ручка впилась ей в спину. Обернувшись, она вцепилась в нее, словно медная ручка перекрывала путь на свободу, рванула на себя и, оказавшись на свежем воздухе, облегченно вздохнула.

— Ну что же, увидимся на занятиях, — сбивчиво попрощалась Линда, спускаясь на дорожку.

Неожиданно Джейк поймал ее запястье, и она уставилась на него широко раскрытыми глазами.

— Что вы делаете?

В ее голосе слышался испуг, смешанный с предостережением. Джейк почувствовал себя несколько неловко и отпустил ее руку.

— Я… — Слова застряли у него в горле, а взгляд скользнул по лицу Линды, стараясь уловить в темноте ее настроение. Она опасалась его. Мысль об этом словно нож резанула по сердцу. — Я только хотел сказать, как ценю ваше согласие. Для меня это много значит. Равно как и для моих служащих.

Линда быстро отвернулась и заморгала, пытаясь согнать внезапно подступившие слезы. Она чувствовала себя идиоткой, а он, возможно, думал о ней еще хуже. Почему ей взбрело в голову так остро реагировать на прикосновение мужчины, когда все можно было свести к легкой шутке. Но именно сейчас она вдруг впервые за долгие годы ощутила себя слабой женщиной.

Робко взглянув ему в глаза, Линда ответила:

— Мне приятно слышать об этом, Джейк.

Он шагнул ближе и вновь коснулся ее пальцев. Хотя ему хотелось обхватить руками ее лицо, нежно поцеловать губы и разогнать все нелепые страхи.

Слова произносить легко. Но чтобы завоевать доверие Линды Оуэн, видимо, требовалось нечто большее. Необходимо было узнать, что же это на самом деле.

— Ну что, дружба? — тихо спросил он, искренне надеясь, что мосты между ними снова соединились.

Кивнув, она медленно вытащила руку из его ладони и быстрым шагом направилась к автомобилю.

Провожая ее взглядом, он подумал, что за этим полицейским значком и облегающим мундиром скрывается нежное и хрупкое создание, женщина, которая в нем нуждается. Пока она сама не понимала этого. Но рано или поздно поймет. Уж он постарается. Правда, она все-таки сержант полиции, но размышление над этим вопросом сейчас показалось ему неуместным…

4

На следующее утро Линда, усевшись за небольшой обеденный стол в своей квартире, стала скрупулезно изучать список тем предстоящего занятия по безопасности вождения. Любая тема была важна, и занятия нужно было бы проводить по каждой из них в отдельности. Хотя все они сводились к простым и основанным на здравом смысле правилам. Так что, если Джейк ждет от нее каких-то сверхоригинальных сведений, то его постигнет скорое разочарование.

11
{"b":"157409","o":1}