Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Так и быть, скажу! Это блюдо делается из грудки цыпленка! — Франческа торжествовала, она была в восторге. Рейчел изумлялась, восхищалась, не могла поверить — именно на такую реакцию и рассчитывала Франческа.

Ненадолго прерванный ужин продолжался еще веселее. Анекдоты и забавные истории из жизни следовали друг за другом почти без перерыва. Из-за Рейчел все говорили по-английски, но Франческа и Риккардо часто сбивались на итальянский, тогда Энрико выступал в роли переводчика. Рейчел старалась говорить попроще, но и ее некоторые фразы требовали перевода. Несколько раз в течение вечера она подумала, как хорошо, как удачно, что Франческа пригласила именно Энрико.

На десерт подали легкие пирожные с обезжиренными взбитыми сливками — Франческа следила за своей фигурой, хотя и не относилась к фанатичным поклонницам всяких диет.

После десерта Франческа достала из пачки сигарету, Энрико в тот же миг щелкнул зажигалкой. Она прикурила.

— А вы не курите? — обратился он к Рейчел.

— Нет.

— Вы не будете возражать, если я закурю?

— Прошу вас.

Он достал свои сигареты и предложил Риккардо.

— Нет, спасибо, — отказался Риккардо. — У меня от сигарет в голове туман, плохо соображаю и цифры путаю. Так что курить я бросил вскоре после того, как начал.

— Он и мне не разрешает дома курить, — вставила Франческа, наслаждаясь тем, что в ресторане муж не может ей это запретить.

— Я тоже не заядлый курильщик, — признался Энрико. — Так, иногда в хорошей компании, — он поклонился Франческе, — можно выкурить сигарету. Но, когда работаю, не курю. — Он посмотрел на Рейчел, повертел сигарету в пальцах и почему-то не стал прикуривать.

Летний вечер оказался ненамного прохладнее жаркого летнего дня, и все-таки на улице было свежее и приятнее, чем в душном, накуренном помещении, хотя вентиляторы в ресторане работали на полную мощность.

Компания вышла на улицу, вдыхая пряные ароматы южных цветов. Среди машин, стоявших вдоль тротуара, нашли «фольксваген» Энрико, чуть дальше дожидался хозяина черный «феррари» Риккардо. Около машины Энрико остановились.

— Спасибо за компанию, — сказала Франческа и протянула руку Энрико.

Он поцеловал руку ей, затем Рейчел и пожал руку Риккардо.

— Это я должен благодарить вас за вечер, проведенный в таком приятном обществе. — Энрико дотронулся до локтя Рейчел и чуть сжал его. При этом он снова пристально посмотрел ей в глаза, как будто хотел в них увидеть ответ на какой-то свой невысказанный вопрос. — Кстати, — сказал он, обращаясь ко всем, — завтра состоится презентация моей новой книги в большом книжном магазине, что возле Площади Испании. Потом будет скромный фуршет. Если будет время и желание, приходите, буду очень рад всех вас видеть. — Он как-то особенно взглянул на Рейчел.

Ей показалось, что взгляд, обращенный на нее, говорил: это не простая вежливость. Мне действительно очень, очень хочется, чтобы вы были со мной рядом в этот день.

А еще Рейчел почему-то подумала, что, несмотря на свою популярность и постоянные встречи с издателями, книготорговцами, читателями, среди которых было немало его поклонников, а главное поклонниц, он, в сущности, очень одинок.

Пока Риккардо вез жену и гостью домой, а Франческа вслух строила планы на завтра, Рейчел размышляла.

Энрико красивый мужчина и очень приятный человек. Но мы только сегодня познакомились. Я его совершенно не знаю. С чего я взяла, что он одинок? Но семьи у него точно нет, иначе Франческа не пригласила бы его сегодня на ужин. Однако у него вполне может быть подруга, скрашивающая его холостяцкую жизнь. А мне какое дело до этого? И почему я вообще о нем думаю?

Рейчел отвлеклась от своих мыслей только тогда, когда Франческа второй раз спросила ее, понравился ли ей ужин.

— О да! Все было просто великолепно! — ответила Рейчел, ничуть не покривив душой.

— А как тебе Энрико?

— По-моему, очень милый, — сказала Рейчел, стараясь придать своему голосу как можно больше безразличия.

— Да? — заподозрила что-то проницательная Франческа. — Мне показалось, что он был бы не против продолжить знакомство с тобой, или я ничего не понимаю в мужчинах!

— Не скромничай, дорогая! По этой части ты профессор, — отозвался Риккардо.

— А ты самый замечательный муж на свете!

5

На следующий день Рейчел в сопровождении Франчески посетила два предприятия и два склада кожевенной продукции в Риме, придирчиво осматривая все, что ей демонстрировали, — от ремешков для часов до пальто. За одним исключением: фирма, где работала Рейчел, не включала в ассортимент своих товаров обувь. Фабрики и склады, интересовавшие Рейчел, находились на разных концах города, и она успела побывать везде только благодаря помощи Франчески, которая на своем юрком «фиате» демонстрировала чудеса маневренности на забитых машинами улицах города.

Когда они возвращались домой с последнего, запланированного на этот день объекта, Рейчел вдруг вспомнила о приглашении Энрико и предложила Франческе, которой нравились его книги, пойти на презентацию. Франческа согласилась, хотя, как показалось Рейчел, без особого энтузиазма.

Они заехали домой, быстро переоделись — насколько вообще женщины могут это делать быстро — и отправились в центр города.

На презентацию они фактически опоздали, но обрадованный их появлением автор подарил каждой по книге со своим автографом.

На фуршете Энрико все время был в окружении книгоиздателей и книготорговцев, а также — некоторых влиятельных читателей и почитателей, друзей и знакомых. Но он не выпускал из поля зрения Рейчел и при малейшей возможности старался оказаться рядом с ней.

Держа в руке бокал шампанского, он подошел к Рейчел.

— Еще раз поздравляю вас! — сказала она, пригубив вино из своего бокала. — Это, наверное, очень приятно, когда выходит книга?

— Не буду отрицать — приятно. Хотя ко всему привыкаешь, ведь это моя работа. Когда вышла в свет первая моя книга, я был необыкновенно горд и счастлив. Я бегал по книжным магазинам, киоскам, лоткам, смотрел, как выглядит моя книга среди других изданий, интересовался, берут ли ее покупатели. Мне хотелось бегать по улицам и, размахивая книжкой, кричать: «Это я написал!». Сейчас я отношусь к своим произведениям значительно спокойнее.

Энрико подошел на шаг ближе к Рейчел и, понизив голос, проникновенно произнес:

— Если бы вы знали, как я рад, что вы пришли!

Рейчел улыбнулась в ответ.

— Вам не скучно здесь?

— Нисколько!

— Извините, что не могу уделять вам столько внимания, сколько мне хотелось бы.

— Не извиняйтесь, я все понимаю. Вы не должны оставлять своих гостей.

В этот момент к ним подошла Франческа, беседовавшая перед тем с одним знакомым художником-иллюстратором. Она потирала кончиками пальцев висок.

— Энрико, дорогой, извини, но у меня ужасно разболелась голова. Пожалуй, мне лучше поехать домой. Не обижайся! Еще раз поздравляю! — Она чмокнула Энрико в щеку и обратилась к Рейчел: — Ты поедешь со мной или еще побудешь здесь?

— Конечно, поеду с тобой.

Рейчел повернулась к Энрико попрощаться, но он неожиданно сказал:

— Франческа, ты вполне можешь доверить мне заботу о Рейчел. Я обещаю доставить ее в целости и сохранности.

Он с такой надеждой посмотрел на Рейчел, что она не смогла отказать ему.

— Хорошо, я еще здесь побуду, — сказала Рейчел.

Франческа посмотрела сначала на нее, потом на него, помахала рукой обоим и покинула мероприятие.

Когда она ушла, Рейчел почувствовала себя без ее поддержки неуверенно.

— Пожалуйста, не оставляйте меня надолго одну, — обратилась она к Энрико. — Я ведь по-итальянски почти не говорю.

Я готов следовать за вами повсюду, хотел сказать Энрико, но решил, что это прозвучит слишком банально.

К счастью для Рейчел, фуршет вскоре завершился. Последние приветствия, поцелуи, рукопожатия — и гости разошлись. Энрико вздохнул с облегчением, взял Рейчел под руку и повел к своей машине. Он усадил ее на переднее сиденье, сел за руль, но не спешил заводить мотор. Ему не хотелось расставаться с Рейчел. Ей тоже не хотелось, чтобы через десять минут он доставил ее к дому Франчески. Они посмотрели друг на друга, и каждый догадался о желании другого.

5
{"b":"157392","o":1}