Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стало быть, я не ошиблась — это шофер. Но он совсем не похож на шофера, подумала Рейчел.

Мужчина положил вещи в багажник, открыл дверцу Рейчел и сел за руль. Когда машина тронулась, он объяснил, что Франческа не смогла сама встретить Рейчел, потому что ей пришлось отправиться на какие-то деловые переговоры, которые она не могла проигнорировать. Она просила извинить ее и отвезти гостью к ней домой, откуда потом они вместе поедут на фирму.

— А вы новый водитель? — спросила Рейчел. — Я что-то в прежние приезды вас не видела. Вы так хорошо говорите по-английски. Вы жили или учились в Англии?

Мужчина рассмеялся. Он держался очень свободно, уверенно и независимо. Рейчел вспомнила, что и Франческу он назвал по имени. Странно!

— Попробую ответить на ваши вопросы, — с приветливой улыбкой на лице заговорил он. — Ну может, не совсем в той последовательности, в какой вы их задавали. Если забуду что-то из того, что вас интересует, напомните мне, пожалуйста.

Рейчел смутилась. Действительно, с чего это вдруг она обрушила на незнакомого человека целую лавину вопросов!

Водитель взглянул на Рейчел, заметил ее смущение, улыбнулся и начал удовлетворять ее любопытство.

— Мы действительно никогда прежде с вами не встречались. Что касается меня, то могу сказать — к сожалению! Но это упущение уже исправлено. — Он лукаво посмотрел на свою спутницу. — Перехожу к следующему пункту. Благодарю за комплимент относительно моего английского. Вы очень снисходительны! Я бывал в Англии, но ни учиться, ни жить там подолгу мне не приходилось. Я — выпускник Падуанского университета и более или менее прилично знаю несколько языков. Некоторое время я работал в книжном издательстве переводчиком, переводил в основном английскую художественную литературу. Это, безусловно, повысило мои знания книжного, но не живого языка. Разговорной практики у меня было очень мало, и, наверное, ваш слух режет мое произношение.

— Нет-нет, нисколько! — поспешила заверить его Рейчел. — У вас очень мягкий, приятный акцент.

— Спасибо, вы очень добры! Итак, мне осталось ответить еще на один ваш вопрос. Нет, я не поменял литературное поприще на должность шофера. Просто Франческа моя хорошая знакомая, и, зная, что я немного говорю по-английски, она попросила меня выручить ее и встретить вас в аэропорту. А поскольку я не знал, как вы выглядите, пришлось прибегнуть к испытанному способу — написать ваше имя на табличке. Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы, буду рад на них ответить.

— Да, возник один вопрос. — Рейчел все больше нравился этот симпатичный, открытый человек. — Вот вы знаете мое имя, а я представления не имею, кого мне благодарить за встречу.

— Ради бога, извините, что не представился сразу. Меня зовут Энрико. — Он слегка поклонился, чуть повернув голову в сторону Рейчел, и тут же заметил: — Вот мы уже и приехали.

Рейчел посмотрела в окно и увидела знакомый дом на зеленой улице, где она уже бывала довольно часто. Каждый раз Рейчел собиралась поселиться в отеле, чтобы не стеснять свою приятельницу, но та и слышать не хотела об этом. В просторной квартире Франчески Рейчел всегда ждала «ее» комната.

Энрико остановил машину у подъезда, помог Рейчел выйти, взял ее вещи и проводил до квартиры, открыв дверь ключом, переданным ему хозяйкой.

— Я вам очень благодарна, — сказала Рейчел.

— Рад был помочь. Отдыхайте! Франческа вернется, — он посмотрел на часы, — через час или полтора. Она еще говорила, что на столе в гостиной оставила вам записку. — Он чуть помедлил около двери. — Как долго вы собираетесь здесь пробыть?

— Неделю.

— В таком случае, надеюсь, мы с вами еще увидимся. — Он раскланялся и вышел. Но вдруг резко обернулся и так посмотрел на Рейчел, что ей стало не по себе и в груди у нее гулко заколотилось сердце.

Не выдержав его взгляда, она опустила голову. Закрыв дверь за своим новым знакомым, Рейчел еще некоторое время стояла в прихожей, в задумчивости повторяя: Энрико, Энрико. Она как бы пробовала на слух это новое для нее имя, при этом произнося в нем букву «р» на английский лад.

3

Не прошло и часа, как в квартиру влетела запыхавшаяся и возбужденная Франческа. После объятий и приветствий она спросила, успела ли Рейчел что-нибудь перекусить. Рейчел отрицательно покачала головой.

— Я же написала тебе в записке, где что взять! — возмущалась Франческа.

— Мне без тебя не хотелось! — оправдывалась Рейчел.

Быстро переодевшись в домашний костюм, Франческа устремилась на кухню. Рейчел пошла следом за ней. Доставая продукты из холодильника, Франческа поинтересовалась:

— Ты не обиделась на меня за то, что я тебя не встретила? Прости, но правда была очень важная деловая встреча. Я надеюсь, Энрико встретил и довез тебя без проблем?

— Да. Твой шофер оказался очень милым, — пошутила Рейчел.

— Шофер?! — одновременно с удивлением и ужасом воскликнула Франческа. — Надеюсь, ты не дала ему на чай?

— А что, не надо было? — спросила Рейчел, хитро поглядывая на приятельницу.

— О мадонна! — Франческа воздела руки к потолку.

— Успокойся! — сжалилась над ней Рейчел. — Сначала я действительно приняла его за шофера, но вскоре все выяснилось и мы познакомились.

— Уф! — с облегчением выдохнула Франческа. — Тебе его имя ни о чем не говорит, а у нас он довольно популярный писатель.

— Вот как? И что же он пишет?

— Детективные повести. Ты знаешь, я люблю иногда для отдыха полистать какой-нибудь детектив. Прочитала несколько его книг. Мне понравилось — свежо, не избито. Однажды я поехала на книжную ярмарку и у стенда с детективной литературой увидела автора заинтересовавших меня книг — узнала по фото на обложке. Тут же купила его новый детектив, подошла и попросила автограф. Мы познакомились, разговорились и вскоре подружились.

— Везет тебе! — не без зависти проговорила Рейчел. — С настоящим писателем дружишь. У меня никогда не было таких знакомых.

— Теперь и у тебя есть! — Они рассмеялись. — У меня много разных знакомых, — продолжила Франческа, — среди литераторов, издателей, журналистов, художников, артистов, ну и, конечно, деловых людей. Это мой мир, я в нем живу.

— Удивляюсь, как твой муж все это терпит?!

— О, мой Риккардо прелесть, я обожаю его! Он очень хорошо понимает, что, если я не буду вращаться среди всех этих людей, я просто засохну. А он этого не хочет. — Она засмеялась, а потом добавила вполне серьезно: — А я не даю ему поводов для ревности.

Пока беседовали, Франческа выложила из упаковок несколько готовых салатов, нарезанный сыр, колбасу двух видов, масло, достала из хлебницы несколько маленьких булочек и сварила кофе, аромат которого заглушил все остальные запахи.

— Извини, что все на скорую руку, — каялась Франческа. — Совершенно некогда готовить. Но вечером мы пойдем в ресторан и закажем что-нибудь фирменное.

За столом разговор зашел о работе.

Франческа предложила:

— Если ты не устала, то можем сегодня же съездить в офис и наметить план работы на всю неделю.

Рейчел сказала, что нисколько не устала и, конечно, ей бы хотелось, не теряя времени, приступить к делам уже сегодня.

Пока Рейчел смаковала вкус душистого черного напитка, Франческа, уже допив кофе, закурила. Окна во всей квартире были закрыты жалюзи, спасавшими помещение от жары в дневное время, поэтому дым от сигареты прозрачными белыми облачками летал по комнате, поднимаясь к потолку.

— Летним днем Рим кажется вымершим городом, потому что все окна наглухо закрыты. Это так непривычно, — поделилась своими впечатлениями Рейчел.

Городом закрытых окон назвала она Рим во время своего первого путешествия по Италии. С тех пор почти ничего не изменилось в Вечном городе.

— А что, туристический бизнес в Италии по-прежнему процветает? — без особой связи с предыдущим спросила Рейчел.

— Больше, чем прежде. Летом в Риме трудно встретить итальянцев — одни туристы. Но что поделаешь? Не откажешь людям в желании хоть раз в жизни посмотреть на то, что мы видим каждый день.

3
{"b":"157392","o":1}