Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нравится, — подтвердил Тим. — Это самый лучший корабль, он так быстро плывет, что мы с мамой не можем догнать его. Мне мама говорила, что это вы его купили для меня. Спасибо!

Энрико подхватил мальчика на руки и поднял его высоко над собой.

— Не страшно? — спросил он Тима.

— Нет! — замирая от удовольствия, крикнул малыш.

— Тогда — руки в стороны, ноги вместе. Ты — самолет, самый современный истребитель. Ты летишь на большой высоте и делаешь фигуры высшего пилотажа.

Рейчел без страха смотрела, как ее сын проделывает в воздухе замысловатые фигуры, потому что сильные руки Энрико держали его крепко и надежно.

— Пилоты, не пора ли приземляться? У вас скоро горючее кончится, — сказала Рейчел, потому что ей хотелось поговорить с Энрико.

— Тогда идем на посадку. Жжж! Выпускай шасси! — командовал Энрико.

— А что это? — спросил Тим, не зная, что надо делать.

— Ноги опускай! Шасси — это большие колеса, на которые приземляется самолет.

И Тим уверенно спланировал — с помощью Энрико — с двухметровой высоты на землю.

Оба участника «полета» выглядели очень довольными. Они взялись за руки и пошли в дом. Рейчел подобрала брошенную сумку и последовала за ними.

В доме она прежде всего наскоро переоделась, сменив купальник на коротенький легкий халатик.

Недавние «летчики» хотели пить. Рейчел поставила перед каждым стакан с соком, а сама открыла холодильник, чтобы выяснить, что из продуктов там еще осталось. Выбор был невелик. Пришлось обойтись салатом из овощей, ветчиной, сыром и хлебом. Но в жару есть не особенно хотелось.

После еды Рейчел уложила Тима отдохнуть, но он был так возбужден, что никак не мог лежать спокойно. Пришлось снова прибегнуть к помощи Энрико, который как раз зашел в комнату Тима посмотреть, почему Рейчел так долго не спускается вниз.

Энрико подсел к кровати мальчика и сказал ему:

— Давай договоримся: сейчас ты полежишь спокойно, отдохнешь, а вечером мы поедем кататься на моей машине. Хорошо?

Он посидел несколько минут рядом с Тимом, слегка поглаживая его по голове. Мальчик затих, закрыл глаза и вскоре уснул.

Энрико потихоньку вышел из комнаты и спустился вниз. Рейчел уже убрала со стола. Энрико взял ее за руку и усадил в плетеное кресло, придвинул к нему другое и сел сам.

— Если бы ты знал, как я рада, что ты приехал! — воскликнула Рейчел, когда он снова взял ее за руку. — Ты меня просто спас. Я уже ругала себя за опрометчивое решение приехать сюда и собиралась в конце недели возвращаться в Лондон. Представляешь, за пять дней мне ни разу не удалось даже поплавать в море. Я боюсь оставить Тима одного около воды. На рынок и в магазины тащить его по жаре я тоже не могу, а продукты, купленные с помощью Франчески в воскресенье, уже на исходе. Да и как я объясню, что мне надо, если не знаю языка. И к тому же — ты будешь смеяться — я боюсь оставаться одна ночью в доме… Сколько раз за эти дни я вспоминала тебя и думала: как было бы хорошо, если бы Энрико был здесь!

— А я-то уж возомнил, — с грустным вздохом сказал Энрико, — что ты обрадовалась мне, потому что соскучилась и хотела меня видеть. А тебе просто нужен помощник и переводчик…

— Неправда! Я очень соскучилась по тебе, и мне очень не хватало тебя все это время. Но здесь я почувствовала себя особенно беспомощной и незащищенной. Поэтому я и пожаловалась тебе на свои трудности. А с твоим приездом все сразу изменилось и мне уже ничего не страшно.

— Почему же ты не позвала меня? Я же говорил тебе, что всегда готов помочь.

— Но ведь ты уезжал в Германию. И потом…

— Что?

— Я слышала, что ты ездил туда к женщине, и твои знакомые даже радовались, что ты наконец-то перестанешь быть холостяком.

— И что ты подумала?

— Я позавидовала твоему характеру и способности быстро забывать одно увлечение и переключаться на другое. Впрочем, я сама тебя к этому призывала. — Рейчел робко взглянула на Энрико в надежде на опровержение только что высказанной версии.

— Ну что ж, все правильно, я действительно ездил к женщине, — подтвердил Энрико ее опасения.

У нее оборвалось сердце. Она старалась держать себя в руках, но это давалось ей с трудом.

— Значит, ты приехал попрощаться со мной? — Ее голос предательски дрогнул.

— Скорее поздороваться.

Своим ответом Энрико озадачил Рейчел. Она посмотрела на него вопросительно. Но он не спешил давать объяснения.

— Ты снова решила, что я легкомысленный и ветреный, как все представители моей нации.

Рейчел смутилась, потому что в его словах была большая доля истины.

— Ты думаешь, мало встречается англичан, немцев, шведов с такой же характеристикой? Ты полагаешь, что среди итальянцев или французов нет людей серьезных и ответственных? Но это наивно, примитивно и… обидно.

— Я не хотела никого обидеть, — начала оправдываться Рейчел, — просто, однажды столкнувшись, видимо, не с самым лучшим представителем итальянского народа, я, естественно, с некоторым недоверием отношусь и к другим.

— Это совсем не естественно. Знаешь, в юриспруденции есть такой термин — «презумпция невиновности», то есть пока не доказано, что человек виноват, нельзя считать его виновным. Людям нужно доверять, тогда и тебе самой будет легче жить.

Рейчел молчала. Она понимала, что Энрико прав. Но в то же время она так боялась снова ошибиться, что постоянно топтала свое чувство. Как узнать, честный человек или обманщик? Ведь это не игра, где угадал — хорошо, не угадал — ничего страшного. Это жизнь, и не чужая, а собственная.

Энрико пожалел Рейчел. Она казалась ему несчастной и слабой, и ему хотелось опекать ее и заботиться о ней. Он готов был к тому, что его чувство к ней останется односторонним. Но как он горячо желал, чтобы любовь была взаимной!

— Ну хорошо, — сказал Энрико. — Я расскажу, как все было, и твое дело — верить или нет.

Рейчел с замиранием сердца ждала, что последует за этими словами.

— Я вылетел в Германию на следующий день после того, как позвонил тебе. Там меня с нетерпением ждала женщина, с которой я давно нахожусь в прочных и близких отношениях, но не любовных, а родственных. Это моя кузина. Она немного старше меня, и мы с ней с детства очень дружны. Она рано вышла замуж, но первый брак оказался неудачным. Прошло немало лет, пока она не встретилась с очень хорошим человеком, врачом из Мюнхена. Они поженились, и кузина уехала к мужу. Детей у них не было. — Энрико выпил минеральной воды и продолжил: — И вот некоторое время назад я получил печальное известие о внезапной смерти ее мужа, а недавно она позвонила мне, вся в слезах, и сообщила, что ее собираются выселить из дома и отобрать все, что принадлежало им с мужем. Она не знала, к кому обратиться, и очень надеялась на мою помощь и поддержку. Разумеется, я не мог остаться в стороне от ее беды.

Энрико взглянул на Рейчел.

Она внимательно слушала его.

— На месте выяснилось, что вступлению кузины в наследство воспрепятствовали неведомо откуда взявшиеся родственники ее мужа. Они развили бурную деятельность и попытались лишить ее всего, в чем им помогали не очень порядочные адвокаты. Кузина, мало что понимающая в делах наследства и собственности, растерялась и не знала, что предпринять. Я попросил ее дать мне доверенность на ведение ее дел, после чего быстро разобрался с адвокатами, пригрозив им служебными неприятностями. Затем выяснил, что так называемые родственники никакими родственниками не являются, что они самые настоящие аферисты. — Энрико сокрушенно покачал головой, как бы снова переживая недавние события, участником которых он невольно стал. — Следовало бы, конечно, подать на них в суд, но кузина после благополучного оформления наследства отказалась от судебного преследования своих обидчиков. У нее никого не осталось в Германии, так что она собирается продать дом и переехать в Италию, поближе к родным. — Энрико улыбнулся и подвел итог: — Вот так автор детективов сам оказался втянутым в криминальную историю…

22
{"b":"157392","o":1}