— Не «если», а «когда». Наши люди часто отправляются в набег, и мы всегда говорим «когда вернутся».
— Не стоит расстраивать ее больше, чем она уже расстроена, — упрекнула Орва. — Садитесь, миледи, и отдохните. До родов времени еще много.
— Когда? — вскинулась Маб.
— Весной, — ответила Орва. — Миледи родит весной! Буду молиться за сына для Гленгорма, — улыбнулась она.
— Пусть будет, кто будет! — воскликнула Маб. — Но сначала нам нужен наследник для Гленгорма. Надеюсь, миледи не станет подражать своей подруге-королеве. Парень-другой, а потом еще будет время для девчонок.
Отряд возвратился на следующий день, к полудню, и привел с собой овец и коров. Дугласы убили нескольких Грэмов, однако пощадили английскую деревню, где устраивалась ярмарка в честь Михайлова дня, поскольку прибыли еще до того, как скот успели продать. А жители деревни мудро встали на сторону шотландцев, узнав, откуда взялись коровы и овцы.
— Заметьте, — добавил Эндрю Грей, — если бы животные были проданы, англичане объединились бы с покупателями. Но завидев нас, они поняли, что спасутся, если не станут мешать. Грэмы были очень удивлены.
— Вы не ранены? — встревожено спросила Сисели, проводя руками по плечам и спине мужа.
— Ранены?! — удивился Йен. — Разумеется, нет. Подумаешь, простой маленький налет. И никакой опасности.
— Никакой опасности?! — возмутилась Сисели. — И ты утверждаешь, что опасности не было? Ускакал с отрядом вооруженных людей, чтобы напасть на шайку бандитов, и говоришь, что это не опасно?! Тебя могли убить! — завопила Сисели и разразилась слезами, бросившись на широкую грудь мужа и жалобно всхлипывая.
— Моя прекрасная леди, я бывал во многих таких переделках.
Эндрю Грей вдруг понимающе кивнул и громко хмыкнул.
— Что, если бы тебя убили? — зарыдала Сисели с новой силой. — Кто бы позаботился о нас?
— Прекрасная леди, я не убит и даже не покалечен, и уже приехал, чтобы позаботиться о тебе, — утешал лэрд жену.
Эндрю Грей, не выдержав, оглушительно захохотал.
— Что тут смешного, интересно? — рассердился Йен.
— А ты не догадываешься? — едва выговорил Эндрю, согнувшись от смеха. — Леди, вы все должны ему сказать. Не мое это дело — открывать глаза вашему мужу.
— Да о чем ты? — недоумевал лэрд.
— У меня будет ребенок, — плакала Сисели. — И я не хочу, чтобы его отца убили!
— Ребенок? Так я буду отцом?
Лицо Йена осветилось чистейшей радостью.
— Прекрасная леди, благодарю тебя! И обещаю не дать себя убить. Потому что иначе кто научит моего сына всему, что он должен знать?
— Но может родиться и дочь, — покачала головой Сисели.
— Нет, я уверен, что будет парнишка! — широко улыбнулся лэрд.
— И никаких набегов, — велела Сисели.
— Нет, этого я не могу тебе обещать, поскольку, если не отплачу за нападения на мою землю, скот и людей, никто не признает меня своим господином. Мало того, всякий посчитает меня слабаком и сочтет своим долгом ограбить. Набеги — часть жизни на границе, просто Гленгорму повезло больше остальных. А овцы, украденные Грэмами, находились на летнем пастбище, на другом берегу озера. Это самые дальние мои земли. Никто их не охранял, кроме единственного пастуха и собаки. В будущем я поставлю там охрану и построю маленький каменный редут на вершине ближайшего холма. Посадим там человека, который будет знать, кто идет с той стороны. Но я никогда не позволю, чтобы нападение осталось безнаказанным. Слабость ведет к вещам куда худшим, чем небольшие раны.
— В таком случае я стану молиться, чтобы Грэмы усвоили урок, — вздохнула Сисели. — Пусть они сидят на своей стороне границы.
— Когда должен родиться малыш? — спросил Йен.
— В конце марта или в начале апреля. Весенний ребенок!
Йен обнял жену за плечи.
— Как только наш сын сможет держаться в седле, я возьму его в набег, — пообещал он.
— Ты не сделаешь ничего подобного! — вознегодовала она.
— Ах, Йен, друг мой, тебе предстоит увидеть, как любовь всей твоей жизни на глазах превращается в заботливую мать! Как видишь, это уже началось, поскольку она готова любой ценой защитить своего ребенка от всех окружающих, даже от его отца! — воскликнул Эндрю Грей. — Поскорее бы рассказать Мэгги о счастливом событии!
Наутро он уехал, гоня перед собой коров.
Через несколько дней Фергус пришел сказать брату, что на другой стороне озера стоит отряд Грэмов, приехавших на переговоры.
— Нужно еще до зимы построить редут, — решил лэрд. — Не нравится мне, что Грэмы ни с того ни с сего являются сюда и как ни в чем не бывало лезут на мои земли.
— Не ходи! — взмолилась Сисели.
— Прекрасная леди, это переговоры, а не смертельная схватка, — мягко заметил Йен. — Лучше разговаривать, чем драться, верно?
Поцеловав ее, он ушел.
Братья добрались до озера. За ними быстро собралась толпа Дутласов. На другом берегу стоял небольшой отряд. Озеро было не слишком широким, и стрела могла легко его перелететь.
— Что вам нужно? — крикнул Йен. — И почему вы ворвались на чужую территорию?
— Ты лэрд? — спросил приземистый мужчина.
— Я, — кивнул Дуглас.
— Это ваша банда убила троих наших родичей?
— Ваши родичи украли мой скот. А когда я потребовал его вернуть, напали на меня. Я имел полное право обороняться.
— Теперь плати пеню за убийства!
— А вы заплатите пеню за трех пропавших ягнят, которых, несомненно, убили, чтобы набить животы! Так что считайте, мы квиты.
— Если вы не заплатите, мы отомстим! — завопил приземистый мужчина, и не успел он договорить, как всадники за его спиной выпустили дождь стрел в лэрда и его людей.
Фергус заслонил собой брата, и стрела, предназначенная для лэрда, попала ему прямо в сердце. Йен нагнулся, чтобы подхватить брата, и стрелы поразили его в плечо и грудь. Встав на колени, с трупом брата на руках, он тоскливо завыл. Потом, уложив Фергуса на песчаный берег, он крикнул оставшимся невредимыми членам клана:
— На коней!
Деревенский мальчишка уже бежал вверх по холму в дом, требуя оседлать коней. Остальные бросились к себе. Перед домом собрались все мужчины. Йен старался не показываться жене на глаза. Он обломал древки двух стрел, попавших в него, чтобы она не увидела его ран. Схватив узду жеребца, он скомандовал:
— Ни один не должен выжить! Им нет пощады! Если переплыть на конях озеро, мы быстрее их догоним.
Они повели коней в озеро. Грэмы уже исчезли за холмом. Они не знали, убит ли лэрд, но вопли скорби, разорвавшие воздух, вполне удовлетворили их: они отомстили Дугласам из Гленгорма!
Грэмы скакали быстро, предполагая, что их будут преследовать. Вскоре они попытались замести следы, разъехавшись в разных направлениях, и уже считали, что спаслись. Каково же было их удивление, когда менее чем через час Дугласы из Гленгорма догнали их, и воинский клич клана прозвучал в осеннем воздухе. Приземистый мужчина, очевидно, вождь Грэмов, пришпорил коня и крикнул, чтобы отряд рассеялся, вообразив, что так их будет труднее поймать. Но их тактику разгадали, и каждого, кто отрывался от основной массы, преследовали несколько Дугласов. Грэмов ловили и убивали.
Сброшенный с седла, стоявший на коленях приземистый мужчина поднял глаза на Йена.
— Как вы смогли появиться так быстро? — пробормотал он.
— Мы переплыли озеро на лошадях. Знаешь девиз Дугласов? «Никогда не отставать».
Йен поднял меч.
— Погоди! Мы же не убили тебя! — взмолился Грэм. — Кого мы убили? По крайней мере, скажи мне это до того, как покончишь со мной!
— Вы убили моего младшего брата, — объяснил лэрд, прежде чем вонзить меч в грудь врага и повернуть в ране.
Выдернул меч и вытер о рубашку убитого.
Один из Дугласов вытащил короткий кинжал и перерезал поверженному горло.
— Чтобы уж наверняка, — пояснил он.
Лэрд кивнул, но тут на него нахлынула волна тошноты и головокружения.