г7212: «Символически воспринимать действительность»
По Бердяеву, Русская идея (9.1). «У русских всегда есть жажда иной жизни, иного мира, всегда есть недовольство тем, что есть.» Флоренский завещал дочери Ольге в письме из Соловецкого лагеря от 16.9.1935 (ФСС 4. с. 299):
Уметь видеть и ценить глубину того, что окружает тебя, находить высшее в «здесь» и «теперь» и не рваться искать его непременно в том, чего нет или что далеко. Страсть тем-то и вредна, что во имя того, чего нет, человек проходит мимо того, что есть и что по существу гораздо более ценно. Она ослепляет, ЙЙЙ Страсть в таком истолковании — типично славянская черта: всегдашний упор в несуществующее или в не данное и немудрое отбрасывание всего прочего — отсутствие бокового зрения, ЙЙЙ Главное, мне хочется, чтобы ты воспитывала в себе бодрое, жизненное настроение и умела символически воспринимать действительность, т. е… прежде всего, радоваться и пользоваться тем, что есть, вместо поисков того, чего сейчас нет.
— о «символическом восприятии действительности» см. в его Детям моим . 5 ( Особенное ). У Клычкова:
ЙЙЙ знак надо раскрыть, а чтобы раскрыть что-либо в мире, надо просветленную душу!.. Ибо всё тайное покоится перед взором человека в образе повседневных, привычных предметов, проходит мимо них человек ничем не удивленный, у него на всё глаз наметался и потому всё равно как… ослеп!..
( Чертухинский балакирь . 3). Гоголь в Мертвых душах , 1.7. о писателе, «дерзнувшем вызвать наружу всё, что ежеминутно пред очами и чего не зрят равнодушные очи», (↓1: Флоренский о русских поисках иного.)
г7213: «Нищета пошлого слова».
Владимир Бибихин в Языке филос . сказал (с. 33):
Растраченный обыденный язык, хлам из хлама, не нуждается в переработке, словно утиль или сырье; он сам и есть богатство, незаметное под лохмотьями избитых значений. Нищета пошлого слова недаром так задевает нас: это наша незаметная нищета. Нищета в нас самих, если мы слышим слово нищим. Дети его таким не слышат,ЙЙЙ
Пошлости «не может быть там, где есть органическая связь ценностей». по Лидии Гинзбург. «Поэтому народное сознание в своих интеллектуальных проявлениях не может быть пошлым; народное, фольклорное сознание в высшей степени выражает связь ценностей, органическую культуру.» — Утверждение и отрицание ( Претвор. опыта . с. 100 сл.).
г7221: Уменьшительный суффикс
Уменьшительный суффикс выражает инакость, потому-то мопассановское bel-ami,образованное по аналогии с названиями вроде beau-père«тесть, свекор, отчим», beau-frère«шурин, свояк, деверь», то есть иной отец, иной брат, ведь красота (bet. beau«красивый, прекрасный») это инакость, потому-то bel-amiпо-русски не милый друг,а дружок,как поправил О. Трубачев. Этноген. культ, слав., с. 155 сл. Сюда же, конечно, богоданный отец/батюшка «тесть,свекор, отчим, крёстный, посажёный», диалектное божат(ый). божатко, бо-жатушко«крёстный, названый отец» или английское godfather«крёстный отец» и подобные названия. Или датские bedstefa(de)r«дедушка» и bedstemo(de)r«бабушка», буквально «лучшие» отец и мать, тоже иные, вместе bedsteforaeldre«лучшие родители», а по-русски с уменьшительным суффиксом: бабкаили бабушка, дедушка,но есть и дед.
г7231: К корню лих-/лиш-.
Слово лихва«прибыль, ростовщичьи проценты» — праславянский германизм, но общего с лихо, лишний, лишьиндоевропейского происхождения ( ЭССЯ 15. с. 97–99). представляющий иное как прирост; сюда же лицопо этимологии В. Топорова [135], в неожиданном согласии с тем, что голова это развитой последний позвонок.
г7331: К иному-никому.
В сказке НРС . 276 купец думает, что в саду никого нет, никто не увидит, как он сорвет цветок для дочери, и только сорвал — перед ним явился иной, «страшное чудище — безобразный крылатый змей с тремя головами». У Битова в рассказе Фотография Пушкина (1799–2099) из Преподавателя симметрии «Поэт — ползает в траве как жук, никем, кроме Игоря, не наблюдаемый, то есть не наблюдаемый уже никем…» — Игорь иной-никто, гость из будущего. Пушкин и сам стал, по слову Абрама Терца, «универсальным человеком Никто» [136]. А вот стихотворение Никто восьмилетнего Дениса Маслакова ( Огонек . 1991. № 6. с. 33):
Если небо хмурится.
Всё вокруг не то.
Целый день по улице
Бегает НИКТО.
Грустно смотрит в окна он
И стучится в дверь.
Говорит он: «Холодно!
Я не злой, поверь!»
Открываю двери—
Нету никого.
Может, слабо верю
Я пока в него?
Заходи в прихожую
И снимай пальто.
Видишь, как похожи мы.
Я и сам НИКТО.
Пауль Целан, Псалом из Die Niemandsrose .
г7332: Немои Ка.
Имя божественного незнакомца Немоиз отрицательного пето < *пе homoсоответствует имени бога-творца Праджапати Каиз древнеиндийского вопросительного ka«кто?», об этом переосмыслении см. Ян Гонда. Местоим. КА . Вот смысловая схема для обоих имен: «Кто (ka)? — Никто (nemo). — А если никто, то иной ( Ka/Nemo).»
г7333: К рисунку Каждый Брейгеля.
Не фонарь и очки тебе нужны, а зеркало, говорит этот рисунок, не движение, а покой, не поиски вне себя, а самоуглубление, не купечество, военная служба или церковность, а Бог. Кроме Алкивиада I, 133с (с вероятной неоплатонической вставкой). Бог уподобляется зеркалу в апокрифических Одах Соломона. 13.1сл. («Вот, наше зеркало Господь, откройте глаза и узрите их в Нем. И рассмотрите обычай ваших лицЙЙЙ»), и Деяниях Иоанна. 95 (Христос как зеркало), у алхимика Зосимы (Святой Дух как зеркало — Химия средневек . 2. с. 262 сл.), у отцов церкви и немецких мистиков, см. Н, Южде, Метаф. зерк … ЗВ , особенно с. 109—13; Г. Грабес, Зерк. образность , с. 75 сл. и 137—41: а еще Одо Казель, Зерк. симв . К мотиву дурака в зеркале — У. Уилфорд, Дурак жезл . 3. Передача подписи к Немо nymanî en ckent sy selvēкак «je m' ignore moi-même» y Роберта Кляйна ( Тема дурака , с. 441) только искажает смысл рисунка. Вот о Каждом Н. Гершензон-Чегодаева в Брейг . (с. 135): «Идея самопознания в представлении людей позднего средневековья и раннего Возрождения причудливо соприкасалась с образом Человека-Никто, а последний — с образом Дурака. Немо и Дурак сливались воедино. И тот и другой принимали то положительную, то отрицательную окраску.» — За всем этим стоит идея иного.
г7334: Нещечко.
Слово нéщечкопо САР : «ЙЙЙпростонародн. Вещь какая-либо любопытная, привлекательная, сокровенная. Я тебедам нѣщечко.»И по СВРЯ : «ЙЙЙнечто: тайна: вещица, гостинец, дорогая вещь, лакомство ипр. Я тебеиз города привезла нѣщечко. Пойдем-ка, я скажу нѣщечко,сокровище; говор, и нѣстечко, нéйстечкоЙЙЙ» (ст. Hѣчто). Нéщечко.диалектные нéстечко, нéшточко, нúштычко, нúщечко.производно от нечто, в диалектах нёшто/нйшто— СРНГ 21. здесь же оставшееся без толкования ништа«гостинец» = нúшто,а еще нибýдка«гостинчик»; ср. просторечное нéчтов смысле «из ряду вон», но и ни-чего/ничё«пусть, пустяки», «ладно, хорошо» с производным ничёвый«хороший». Шоколадное яйцо с сюрпризом внутри, вот пример не-щечка, будто бы сказочного яйца, которое разворачивается в целое царство (к мировому яйцу см. В. Топоров. Миф о мир. яйце ; Влад. Шкловский, Числ. знач. «яйца» о немецком Ei«1000»). Есть детская повесть Леонида Нечаева Нещечко , т. е.«сокровище, любимчик», это «ласковое словечко, слышанное в детстве от матери», достается медвежонку-приемышу. Иное от иного: нещечко, можно сказать, подарок Санта-Клауса, святого Николая, «господина Никого», а греки называли счастливую находку έρμαιον «гермесово», например Платон в Федоне , 107с, и Государстве, 368d: свидетель находки, чтобы получить свою долю, говорил κοινός Έρμης «Гермес общий!», ср. у Аристотеля — Риторика , 1401а. Толкование, έρμηνεία тоже ξρμαιον, дар Гермеса, догадка тоже нещечко.