Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Миранда кивнула.

— И ты, ясное дело, ему отказала, поэтому он и выскочил из дому как угорелый.

Это было скорее утверждение, чем вопрос, но Миранда пыталась оправдаться:

— Я хотела намекнуть ему, но он не желал ничего видеть. Моей вины тут нет, миссис Клевдон.

— В этом нет ничьей вины, — констатировала мать. — Грант влюбился в тебя и не мог с собой ничего поделать, а ты влюбилась в Дэна, и тоже ничего не могла с собой поделать. Но все равно грустно. Грант стоит двоих таких, как Дэн, я знаю, что говорю. Оба выросли на моих глазах. Ты конечно же думаешь, что во мне говорит материнский инстинкт, ведь Грант — мой родной сын, но поверь, Дэна я тоже люблю, но я знаю все его недостатки. Он привык ни в чем себе не отказывать, а когда приходит время отвечать за свои поступки, старается отвертеться. Он слабак, и в один прекрасный момент ни его красота, ни его очарование не спасут его от беды.

Миранда не могла поверить, что все это правда, но спорить в данном случае было бессмысленно, и девушка предпочла промолчать. Миссис Клевдон затолкала в рот последний кусочек тоста и поднялась.

— Ну, мне пора бежать. Не забивай себе этим голову, Миранда. Пройдет время, и страсть Гранта угаснет. Ничто не может длиться вечно. Отдохни сегодня и не особенно изощряйся с ужином. Мы вполне можем обойтись холодной бараниной с салатом.

Но Миранда не находила себе места и, чтобы отвлечься, испекла пирог и сделала из оставшейся баранины фрикасе. Если девушка надеялась, что кулинария прогоняет мрачные мысли, она ошибалась. Дэн — не слабак, повторяла она себе снова и снова, а миссис Клевдон, как настоящая мать, конечно же выступает на стороне сына. Только вот раньше Миранда никогда не замечала за этой женщиной ничего подобного. Она всегда была терпимой, объективной, никогда не рубила сплеча и не страдала предрассудками, кроме того, она знает Дэна как облупленного…

Миранда старалась подавить в себе нарастающее чувство беспокойства и с удивлением поняла, что утверждение миссис Клевдон о том, будто страсть Гранта вскоре угаснет, сильно задело ее. Девушка ужаснулась своей эгоистичности, но факт остается фактом: предчувствие того, что Грант может охладеть к ней, совсем не радовало.

Глава 6

Обычно по возвращении домой Грант сразу бежал на кухню с двумя стаканами шерри — для себя и для Миранды, но в тот вечер он изменил своим привычкам и отправился в одиночестве побродить по саду. Девушка совсем пала духом. Только теперь она до конца осознала, что все изменилось и уже никогда отношения их не будут прежними, такими, как до ее отказа. Более того, если молодой человек станет намеренно избегать ее, ситуация сложится из рук вон. Конечно, рано или поздно Грант справится со своей страстью, но пока они живут под одной крышей, ему вряд ли удастся пройти через это легко и безболезненно, и Миранда поняла, что ей придется оставить эту работу и вернуться в Лондон, хотя, с другой стороны, подводить миссис Клевдон ей совсем не хотелось.

Ужин прошел в удручающей обстановке, тем для разговора не находилось, все были напряжены, и Миранда только укрепилась в своем решении, поэтому посчитала нужным без всяких проволочек поставить миссис Клевдон в известность. Но когда Грант, как обычно, пришел на кухню за подносом с кофе, он как бы между прочим упомянул, что его мать попросила его принести ее чашку в мастерскую. Женщина решила на ночь глядя поэкспериментировать с красками. Это сообщение застало Миранду врасплох.

— Ой, — растерялась девушка, — а я хотела перекинуться с ней парой слов.

— Тогда иди в мастерскую, — ответил Грант, — только хочу тебя предупредить: когда мать занимается чем-нибудь, она ни слова не слышит из того, что ей говорят. Что-то важное?

— Нет… ну, да… — колебалась Миранда, и тут из груди ее невольно вырвался горестный вздох. — Насчет прошлого вечера. Я подумала, что теперь мне неловко оставаться под этой крышей, да и для тебя это не совсем удобно, вот и хотела предупредить твою мать, чтобы подыскала себе кого-нибудь другого. Я дам ей немного времени, а потом вернусь в Лондон. Мне ужасно неприятно подводить ее, но, полагаю, в данных обстоятельствах это будет самым разумным выходом из положения.

— Ты о ком думаешь, о себе или обо мне? — спокойно отреагировал Грант.

— О тебе, конечно.

— Тогда нет никакой нужды уезжать. Не бойся, я не стану вздыхать и нагонять на окружающих тоску своим убитым видом. Я не получил того, что хотел, но это ведь не первый и не последний раз. Оставайся, как и планировалось, Миранда, если, конечно, ты сама хочешь.

— Честно говоря, мне совсем не хочется уезжать.

— Тогда решено.

Миранда так расстраивалась по поводу того, что придется огорчить миссис Клевдон, что у нее просто камень с души свалился. Ей и в самом деле хотелось остаться, но отчего-то столь спокойная реакция Гранта на ее отказ сильно задела девушку. Потом к ней вернулось ее обычное чувство юмора, и Миранда посмеялась над своим нелепым поведением. Чего она ждала? Чтобы Грант проклинал судьбу и рвал на себе волосы? Он же цивилизованный человек и к тому же гораздо лучше нее самой умеет контролировать свои эмоции.

С тех пор жизнь в «Гобойз» потекла по-прежнему. Ну, или почти по-прежнему. Со временем стало понятно, что, хотя внешне Грант спокойно перенес ее отказ, он выстроил между ними стену и в отношениях их теперь сквозил явный холодок. Казалось бы, поведение молодого человека и не изменилось, но он уже никогда не заглядывал на кухню просто так, поболтать о том о сем, и не вытаскивал девушку в сад показать что-нибудь интересное. Какие же это, оказывается, были прекрасные, легкие и милые отношения, и Миранда, к своему превеликому удивлению, поймала себя на том, что сильно скучает по ним, но они ушли, и вернуть прежнюю непринужденность не представлялось никакой возможности. Она мечтала снова встретиться с Дэном, утешиться в его обществе, почувствовать его тепло и задор, окунуться во все это с головой, но ее кумир так ни разу и не соизволил даже позвонить ей, а связаться с ним самой ей ужасно не хотелось. Уж слишком бы сильно это смахивало на тактику Джульетты.

Утром следующей пятницы миссис Клевдон получила от племянника открытку, возвещающую о том, что вечером он приедет навестить их, и для Миранды мир снова заиграл всеми красками. Девушка побежала к мяснику и выпросила у него говяжье филе, потому что знала: Дэн обожает мясо, прикупила грибов на гарнир, а на десерт — ананас. Услышав, как автомобиль Дэна подъезжает к крыльцу, Миранда затаила дыхание, кровь бросилась ей в лицо, в висках стучало, и ей стоило немалых усилий заставить себя успокоиться и не выскочить ему навстречу.

Дэн был в своем репертуаре: веселый и смешливый, нахваливал кулинарное искусство Миранды, на все лады восхищался и говядиной, и грибами, подтрунивал над Грантом. Однако его двоюродный брат никак не реагировал на его выпады, сидел молча и казался погруженным в себя, и как только ужин подошел к концу, он встал и вышел. Миссис Клевдон тоже моментально испарилась, сказав, что у нее дела в мастерской, и Миранда с Дэном остались наедине. Девушка чувствовала себя немного неловко, опасаясь, не решил ли Дэн, что она подстроила это нарочно, но молодой человек не имел привычки забивать себе голову всякими пустяками. Он подошел к ее креслу, перегнулся через спинку и принялся целовать Миранду.

Поцелуй был долгим, медленным, и девушка потеряла над собой контроль. Видно, именно этого Дэн и добивался. Он уселся на ручку кресла и притянул ее к себе. Миранде хотелось полностью отдаться своей страсти, но она так боялась, что миссис Клевдон может вернуться с минуты на минуту, что даже Дэн в конце концов почувствовал ее напряжение и через несколько мгновений ослабил объятия.

— Расслабься, сладкая моя, — немного раздраженно проговорил он. — Ты прямо как кол проглотила. В чем дело? Мне казалось, я тебе нравлюсь.

— Ты же знаешь, что так оно и есть. Только вот… ну… здесь не слишком уединенный уголок.

21
{"b":"156593","o":1}