Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, просто прекрасно, — ответила Каран.

— Куда вы ездили?

— В небольшую рыбацкую деревушку, там сегодня был праздник, а потом поехали дальше в горы, ну и по пути заехали в Матану.

— М-м, этот Брук Элдридж, должно быть, интересный человек.

Что-то в голосе Джулии заставило Каран насторожиться.

— Интересный? Да нет, я бы не сказала, — холодно ответила она. — Он, конечно, знает кое-что любопытное, он ведь уже давно живет здесь, в Испании. Ему известна вся округа.

Джулия нервно перелистывала страницы журнала.

— А ты как? Как вы с Полем провели время?

Журнал полетел на пол.

— Ужасно. Знаешь, он просто переходит все границы, меня это раздражает, — заявила Джулия.

— Ну, ты же понимаешь, он просто хочет сделать твой отпуск незабываемым. — Каран слегка удивило возмущение Джулии.

— Я понимаю, и мне, конечно, приятно, что меня повсюду возят и вообще уделяют мне столько внимания, развлекают, но он становится чересчур назойлив.

Каран засмеялась:

— Перестань, Джулия! С твоим-то опытом ничего не стоит избежать слишком настойчивого внимания. Я не припомню, чтобы ты за все время нашего знакомства высказывала такие претензии к мужчинам. Чем ужасен Поль?

Джулия поморщилась. Она сидела на своей кровати в кремовом кружевном халатике, ее золотистые волосы были расчесаны и ярко блестели. Она засунула ноги под одеяло.

— Нет, в нем ничего плохого нет. И я не могу сказать, что он мне совсем не нравится.

— Мне кажется, он тобой очарован, — заметила Каран, нанося на лицо крем. — Он даже интересовался у меня, останешься ли ты здесь на Рождество.

— Да, он меня сегодня утром тоже спрашивал. И я как дура согласилась.

— Почему — как дура? В Испании очень весело отмечают Рождество и всю первую неделю января. Я буду рада, если ты останешься.

Джулия изобразила кривую усмешку:

— Поль вообще из кожи вон лезет, чтобы уговорить меня пожить здесь дольше, чем идут новогодние празднества.

— Дольше? — переспросила Каран. — Но у тебя ведь работа… ты же не можешь…

— Оставь мне самой разбираться с моей работой, — перебила ее Джулия решительно и надменно. — Туда я смогу вернуться в любое время. Но дело в том, моя дорогуша, что я, так же как и ты, устала от скучной и неинтересной жизни в Лондоне. Мне нужна какая-то перемена хотя бы на несколько месяцев.

— А что ты будешь делать с Полем? Если он тебе надоел, то тебе здесь будет не сладко.

— Думаю, с этим я справлюсь, — заверила ее Джулия. — На самом деле мы с Полем можем оказать друг другу хорошую услугу. Он по-настоящему деловой человек, сегодня он мне как раз рассказывал о своих планах превратить поместье в модный курорт.

— Надо думать, он построит еще виллы. Об этом он мне тоже говорил.

— Нет, нечто большее, чем просто какие-то дома. Поль решил сделать Альбаросу дорогим курортом, самым роскошным на этой части побережья. Он говорит, что нужен был как раз такой человек, как он, чтобы приехать сюда, вырвать этот городок из вековой спячки и развернуть коммерческую деятельность.

Каран недоверчиво смотрела на подругу:

— А каким образом он собирается здесь развернуться?

Джулия перевела взгляд своих красивых карих глаз на Каран:

— Не знаю, дорогая, ты ведь, наверное, больше меня знаешь о планах Поля. Разве он еще не поделился с тобой своими наполеоновскими проектами?

Каран отрицательно покачала головой.

— Странно, — заметила Джулия. — А мне казалось, что он тебе полностью доверяет. В общем, он собирается построить здесь пару приличных гостиниц. Наверное, прямо у побережья. С бассейнами, элегантными ночными клубами, танцевальными залами.

Каран взорвалась:

— Почему бы ему не оставить Альбаросу в покое? Ведь эти виллы строились с расчетом на тех, кто хочет укрыться от шума и суеты. Если люди желают как следует развлечься, они едут в Торремолинос или Коста-Брава. А сюда они приезжают ради тишины и покоя, а не высотных отелей-коробок, шумных баров и прокуренных ночных клубов.

— Что с тобой, Каран? — Брови Джулии изогнулись. — Чем плохи современные туристические центры? Неужели ты боишься потерять свою работу? Господи боже, да мы с тобой будем управлять всеми этими гостиницами, если только захотим.

— Очень может быть. Только я совсем не уверена, что ради этого я согласна принести в жертву неповторимое очарование этих мест. Альбароса — такой невинный город, и мне он нравится именно таким. — Она ударила кулаком подушку, как будто хотела сразить врага.

Джулия поняла намек и выключила свет.

— Возможно, ты испугалась, что твой новый друг, Брук Элдридж, не одобрит таких перемен и будет вынужден перебраться в другое местечко?

— Что он делает и куда он хочет ехать — это его дело, — ответила Каран. — Он все равно здесь временно. Закончит свою ирригационную систему и поедет строить другую.

— Ах, понятно, — сказала Джулия сладким голоском. — В таком случае надо мне с ним побыстрее познакомиться, пока он еще здесь.

Каран ничего не ответила. Если Брук захочет иметь дело с Джулией, это будет на его совести.

Глава 5

Каран решила серьезно поговорить с Полем, и на следующее утро ей предоставилась такая возможность. Начала она довольно спокойно:

— Джулия мне сказала, что у тебя появились довольно амбициозные планы насчет Альбаросы.

— Верно, — согласился он. Его полное лицо оживилось. — Гостиницы, магазины, небольшой роскошный курорт, а над ним на холме — город Альбароса. Еще странно, что никто не додумался до этого раньше.

— Но ведь это изменит весь характер местности. Я-то думала, ты собираешься построить здесь всего лишь несколько вилл.

Поль нахмурился:

— Нет, это не принесет ощутимой прибыли. Даже если они будут заняты круглый год, ну сколько там можно разместить человек? А мы на том же самом пространстве могли бы построить отличный отель со всеми удобствами, этажей на пять или шесть, тогда у нас было бы, как минимум, двести номеров.

— Если твои мечты сбудутся, Альбароса станет похожа на все остальные курорты не только в Испании, но и по всему континенту. Стандартные отели, бассейны, все для массового туризма.

— Но людям именно это и нужно! — сердито воскликнул Поль. — Они прибывают целыми самолетами, им нужен современный отель возле пляжа, где они могут плавать в море, валяться на солнце, зайти в бар выпить и приятно провести вечер.

— Да, да, я все это понимаю, но почему каждое место на побережье должно копировать все остальные? Разве мы не имеем в Альбаросе преимущества, которые мы тоже можем расписать в рекламе?

Поль пожал плечами:

— В том-то и дело, что нет.

— Ты хочешь сказать, это недостаточно прибыльно? — Она старалась говорить сдержанно, но Поль почувствовал в ее голосе презрение.

— Послушай, Каран, я просто не понимаю, почему ты так сопротивляешься этой идее. — Он выжидательно посмотрел на нее.

— Что бы я сама по этому поводу ни думала, я ведь не смогу заставить тебя изменить планы, правда? — произнесла Каран, с горечью ощутив свое место наемной служащей. — Не я здесь принимаю решения.

— Правда, — согласился он. — Но все равно, мне хотелось бы думать, что ты на моей стороне во всех моих начинаниях.

— Разумеется, ты всегда можешь на меня полагаться, я безоговорочно выполню все твои распоряжения.

Он засмеялся и положил руку ей на плечо:

— О, перестань, Каран, мне нужно не это. Лучше пойдем в мою виллу, я тебе покажу кое-какие планы.

Ей ничего не оставалось, как пойти за ним, — в любом случае ей нужно знать о перспективах этого не тронутого цивилизацией места.

На столе в гостиной Поля лежала целая пачка карт и архитектурных проектов.

— Так, вот наши пять вилл и вот те две, что строятся на берегу. — Он указал их на плане. — Самое лучшее место для дальнейшего строительства — вот здесь, к северу.

— Это там, где работают сейчас? — спросила она.

17
{"b":"156570","o":1}