Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В конце концов дорога привела их густыми зарослями кустарника, олеандров и юкк, блестевших от недавно прошедшего дождя, к внутреннему дворику крошечной виллы.

Виченте бросил ее чемоданы у входной двери.

— Это и есть ваша вилла? — спросил он.

— Да, — в растерянности ответила она. — Спасибо, что подвезли. — Она протянула ему двадцать песет, что явно было гораздо больше, чем он ожидал, и он с улыбкой и многочисленными словами благодарности повернулся и исчез за кустами, словно рад был поскорее выбраться отсюда.

Как она ни рассматривала фасад здания, нигде не было таблички с названием виллы, хотя ей сказали, что ее домом будет «Радость» — первая вилла от дороги. Ну что ж, по крайней мере, эта была точно ближайшей к дороге. Миссис Парментер говорила ей, что пожилая женщина, Мануэлла, которая живет в сторожке неподалеку, отдаст Каран ключи от всех владений, но здесь ее никто не ждал, может быть, потому, что она не приехала вчера вечером.

Каран осторожно потянула за ручку входной двери и с облегчением обнаружила, что дверь не заперта. Войдя в дом, она оказалась в небольшом коридоре, который вел в довольно просторную комнату. Повсюду царил беспорядок: книги и бумаги, недопитые бутылки с вином громоздились на подоконнике, там же были брошены апельсины и хлебный нож.

Этот дом был явно не тем, в котором ей предстояло жить. Внезапно Каран припомнила, как миссис Парментер говорила, что у нее есть один постоянный жилец, некто мистер Элдридж, и, вероятнее всего, сейчас она находилась на его вилле.

Она постучала в дверь, как ей показалось, ведущую в спальню.

— Есть кто-нибудь? — громко сказала она по-английски, а затем по-испански.

Когда никто ей не ответил, она приоткрыла дверь и заглянула внутрь: разворошенная постель, пижама на полу, в углу пара высоких резиновых сапог, на трюмо — щетки для волос, электробритва и тому подобные вещи — разгром был невероятный. Она тихонько затворяла дверь спальни, когда за ее спиной раздался сердитый голос, который недружелюбно вопрошал, что ей здесь надо.

— Кто вы такая? — прогремело по-испански. — Почему вы вломились сюда и…

— Прошу меня простить, — поспешила вставить Каран на английском. — Я ошиблась…

Он угрожающе навис над ней, высокий, широкоплечий, в толстом сером свитере, темно-коричневых заплатанных штанах и таких же высоких, как в спальне, резиновых сапогах. Его лицо, которое она могла бы описать как вовсе не привлекательное — и то в лучшем случае, — сейчас было искажено гримасой ненависти.

— Если вы ищете свободную виллу, то вы наверняка попали не туда.

— Я это уже поняла, — холодно ответила она. — Прошу вас, выслушайте меня. Я все могу объяснить.

Он все так же стоял перед ней, сложив руки на груди, с выражением тлеющей злости, очень мрачный:

— Я жду, только поторопитесь. Не хочу попусту терять время, особенно сегодняшним утром.

— Меня зовут Каран Ингрэм, — начала она тихим сдержанным голосом. — Я…

— Каран? — переспросил он. — Что это за имя такое?

Она смело взглянула ему в глаза.

— Если вам не нравится мое имя, боюсь, вам придется с этим примириться, — отрезала она, не желая пускаться в объяснения с этим надменным грубияном. — Если позволите мне продолжить — меня сюда прислала миссис Парментер, владелица этих вилл, и я буду здесь жить, для того чтобы…

— Тогда, я надеюсь, вы хорошо проведете здесь время, — перебил он. — Вообще-то сейчас не лучшее время года для отпуска, а что касается этих вилл…

На этот раз она его резко перебила, откинув назад голову, ее светло-карие глаза горели гневом.

— Если вы наберетесь терпения выслушать меня, вам не придется делать неверные выводы. Я приехала сюда не в отпуск. Миссис Парментер наняла меня присматривать за этими виллами, чтобы они содержались в надлежащем состоянии.

— Вы?! — Он умудрился вложить в одно слово массу презрения. Его уничтожающий взгляд скользнул по ней с ног до головы, он рассматривал ее пушистые темно-рыжие волосы, ее обычно бледное овальное лицо, которое сейчас порозовело от возмущения, ее кремовый дорожный костюм и белые туфли, забрызганные грязью. — Не могу поверить, — тихо продолжал он, — что она могла сделать такую невероятную глупость и послать сюда вас.

— Вы обо мне ничего не знаете, вы не знаете, на что я способна, мистер Элдридж! — выпалила она ему в лицо.

— Уже начинаю догадываться. — Легкая тень улыбки пробежала по его губам.

— Будьте так любезны, подскажите мне, где находится вилла «Радость», и я с удовольствием не буду здесь задерживаться. Прошу простить, что без приглашения оказалась в вашем доме. — Она говорила, и голос ее поднимался все выше и выше, почти срываясь на крик.

— А, вы, вероятно, приехали со стороны города, по этой ужасной разбитой дороге. «Радость» — первая вилла, но только от шоссе.

Она прошла к двери, чеканя шаг, и взяла один из своих чемоданов, но он забрал чемодан у нее из рук:

— Давайте я помогу вам и заодно провожу до «Радости».

— Благодарю вас, мистер Элдридж, — сказала Каран ледяным тоном, когда он поставил ее багаж на порог виллы, в которой ей предстояло жить.

— Надеюсь, вам здесь не придется грустить, мисс… мисс Ингрэм, но предупреждаю вас, вы можете держать под контролем остальные виллы, а заодно и их жильцов, сколько вам будет угодно, только меня прошу оставить в покое. Я не потерплю никакого вмешательства в свою личную жизнь. Когда я договаривался о найме виллы, это было специально оговорено. Также прошу за мной не шпионить.

— Я извинилась, и вряд ли можно сказать, что я шпионила за вами.

— Значит, у вас входит в привычку заглядывать в спальни к посторонним?!

— Я подумала, что вы, не дай бог, заболели.

— Как видите, я здоров. Ну ладно, оставляю вас наедине с вашими обязанностями экономки, не знаю, правда, сколько вы тут продержитесь.

Он быстро развернулся и тяжелыми шагами пошел к себе через сад.

Совершенно невыносимый человек, подумала Каран, все еще не в силах успокоиться. Однако в этот момент у нее появилась другая, более серьезная проблема, которая требовала немедленного решения, потому что Каран стояла перед дверью своего нового дома, но ключей у нее не было. Она обошла виллу кругом, но все окна были плотно закрыты, и задняя дверь оказалась заперта.

Она сожалела, что не спросила у этого грубияна Элдриджа, где находится сторожка Мануэллы. Теперь придется самой ее разыскивать. Она прошла чуть дальше по дороге и увидела несколько небольших коттеджей. Возле одного из них играли двое маленьких детей, но, когда Каран приблизилась, они убежали в дом. Дверь следующего здания была открыта нараспашку, и Каран громко постучала по деревянному косяку. Почти тут же из проема двери показалась старушка в черном, выцветшем от времени платье.

Женщина была такая маленькая, что Каран возвышалась над ней, словно башня.

— Меня зовут мисс Ингрэм, я из Англии, — пояснила она. — У вас есть ключи от моей виллы?

— Да, да, сеньорита. — Мануэлла засеменила внутрь домика и через минуту вернулась со связкой разнообразных ключей, большинство из них были невероятно большими, будто ими до сих пор отпирали массивные железные ворота старинного замка.

— Пойдемте, пожалуйста, со мной, — предложила ей Каран. — Мне нужно у вас кое-что выяснить по поводу вилл.

Сначала Мануэлла заколебалась, потом заявила, что сейчас готовит обед.

— Но на ключах нет никаких надписей, — заметила Каран. — Как я узнаю, от какой они двери?

Быстрым жестом Мануэлла захлопнула перед ее носом дверь, которая почти тотчас же снова отворилась, и провозгласила не без раздражения:

— Я иду.

— А вчера вы приходили сюда? — спросила ее Каран, когда они вместе шагали по дороге.

Мануэлла остановилась и уставилась на молодую англичанку:

— Нет. А зачем мне было приходить?

Каран поняла, что нет смысла допытываться дальше и пускаться в объяснения — все равно было ясно, насколько недобросовестны служащие миссис Парментер.

3
{"b":"156570","o":1}