Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Где она и что происходит? Ресницы затрепетали и коснулись его щеки. Оцепенелый мозг отметил, что она так крепко держится за шею Анри, словно от этого зависит ее жизнь.

Мало-помалу Лилиан начала осознавать все великолепие и силу обнимающего ее мужчины, а также то, что ее засосало в воронку какого-то катастрофического вселенского смерча. Лилиан целовали с таким мастерством, что эмоции неудержимо взлетали вверх по спирали и обрушивались вниз. Губы Анри были твердыми, настойчивыми, но нежными. Она испытывала пьянящее ощущение восторга и удивлялась тому, что совершенно расслабилась в его объятиях.

Едва увидев его, Лилиан почувствовала, как в ней растет какое-то неподвластное ей влечение, какой-то мучительный голод, о существовании которого она даже не подозревала. От прикосновения губ и рук Анри ее подспудное желание вырвалось из-под контроля. Ни один поцелуй, ни одна ласка, которые она когда-либо делила с другим мужчиной, не вызывали у нее таких томительно-острых ощущений, какие она испытывала сейчас с братом своего жениха.

Его губы касались ее губ, и от каждого движения по телу женщины волнами растекался медовый жар, подобного которому она еще не знала. Лилиан вздохнула, не прерывая поцелуя, пальцы ее скользнули вверх, чтобы насладиться ощущением его шелковистых волос. Ласки Анри оказались настоящим шедевром любовного искусства, и она почувствовала, что почти готова отдаться ему.

Но руки, жадно скользившие по ее спине, вдруг обхватили ее лицо, а губы оторвались от ее губ. У Лилиан вырвался вздох сожаления, она потянулась к нему, не желая, чтобы этот поцелуй кончился, но Анри уже отстранился. Перед тем как окончательно отпустить ее, он медленно провел пальцем по ее губам…

4

Поль еще в Марселе уговорил Лилиан купить платье для вечеринки. Он терпеливо выслушал все ее протесты, но настоял на своем, объяснив, что никакой из ее нарядов не подойдет для намечающегося семейного торжества. В нем она будет чувствовать себя неловко, окруженная дамами в роскошных туалетах.

И вот она стояла, разглядывая свое отражение в зеркале. Черное платье из шелкового фая с набивным рисунком на широких бархатных бретельках сделало Лилиан просто неотразимой! Она надела босоножки с изящными ремешками вокруг щиколоток и сделала вечерний макияж. Дополняла наряд элегантная сумочка.

Лилиан покрутилась, чтобы рассмотреть себя со всех сторон. Шелк, скользя по телу, приятно холодил кожу.

— Ты потрясающе красива! — воскликнул Поль, увидев ее. — Ты будешь королевой вечера! Я жду тебя внизу! — И убежал к гостям.

Торжество началось полчаса назад, но Лилиан все еще находилась в своей комнате. Она позвонила в Марсель и поговорила с Мисти, что немного приободрило ее. Сейчас Лилиан думала о том, как будет вести себя с ней Анри.

Со времени злополучной поездки на пляж, когда он предложил ей денег за то, чтобы она исчезла из жизни Поля, а затем поцеловал ее, молодая женщина чувствовала себя ужасно. Для нее самой осталось загадкой, почему она не рассказала все Полю.

— Пора, — сказала она своему отражению, — я не буду сидеть в углу. — И с гордо поднятой головой вышла из комнаты.

Анри нельзя было не заметить. Вокруг него суетились люди. Стоило ему щелкнуть пальцами, как рядом тут же появлялся официант, разносящий напитки. Он привык к всеобщему восхищению и чувствовал себя здесь в своей стихии.

В гостиной было полным-полно людей. Некоторых из них Лилиан уже знала, другие приехали совсем недавно. Она растерялась, увидев такое большое количество приглашенных. И несмотря на благие намерения, первым ее желанием было развернуться и убежать. Но она взяла себя в руки и огляделась в поисках Поля. Комната гудела как улей от смеха и веселых голосов.

Лилиан казалось, что она будет лишней на этом семейном празднике. И приготовилась весь вечер бродить среди гостей, раздавая дежурные улыбки. Но все получилось совсем не так. Женщины восхищались ее платьем, мужчины приветливо улыбались. Большинство прекрасно говорили по-английски. Только небольшой акцент выдавал их происхождение.

Поля нигде не было видно. Лилиан подходила то к одной группе людей, то к другой. Ей приходилось беседовать со всеми, чтобы не показаться невежливой.

— Кажется, моему брату нужно преподать несколько уроков, как ухаживать за своей девушкой.

Лилиан застыла на месте. Она повернулась и увидела Анри. На его лице сияла довольная улыбка.

— Поль не должен все время быть со мной, — заявила она. — Кстати, ты не видел его?

— Я бы на его месте не отходил от тебя ни на шаг, — вкрадчиво произнес Анри вместо ответа. — Опасно оставлять свою, невесту одну, особенно в таком платье.

— А что не так с моим платьем? — с невинным видом осведомилась Лилиан.

— Спина слишком открыта, — ответил Анри тоном, от которого по коже молодой женщины пробежали мурашки, — это заставляет мужчин задуматься о том, что же скрыто под самим платьем. — Он пригубил шампанского, не спуская с нее глаз.

— Прости, мне нужно найти Поля, — как бы напоминая об этом самой себе, сказала Лилиан.

— Зачем? Кажется, ты прекрасно обходишься и без него. Хотя это довольно странно.

— Не вижу здесь ничего странного, — возразила она.

— Вы недавно обручились. Я бы не смог и подумать о том, чтобы расстаться с любимым даже на секунду, — продолжал иронизировать Анри.

— Никогда не думала, что ты такой романтик, — поддела его Лилиан.

Однако в одном Анри был абсолютно прав. Если бы они с Полем действительно любили друг друга, он находился бы сейчас рядом с ней.

— Я бы ни за что не оставил свою невесту одну, — снова повторил он.

— А мы с Полем считаем, что ревность и преданность прекрасной даме остались в прошлом.

— Именно поэтому некоторые девушки порой ведут себя как мужчины. В них слишком развиты властность и стремление к независимости, — с сарказмом сказал Анри.

— Женщинам, которые борются за свои права в нашем достаточно жестоком мире, несомненно, было бы приятно слышать твои слова, — произнесла Лилиан с легкой насмешкой. — И насколько я знаю, только неуверенные в себе мужчины требуют, чтобы их женщина всегда была рядом.

— Ты меня неправильно поняла. Я признаю права женщин. И не отношусь к тем, кто пытается платить им меньше только за то, что они принадлежат к так называемому слабому полу. И еще. Я вовсе не хочу, чтобы моя женщина не отходила от меня ни на шаг. Просто немного не понимаю Поля. Ты знаешь здесь очень немногих. На его месте стоило хотя бы познакомить тебя со всеми.

Лилиан не знала, что на это ответить.

— Поль… — неуверенно начала она. — Он хотел пообщаться здесь со своими знакомыми. С моей стороны, было бы нечестно лишить его этой возможности. Думаю, что, если бы настояла, он был рядом. Непременно!

— Вы и в Марселе живете так же? Поль занимается своими делами, ты — своими? — поинтересовался Анри. — А как вы развлекаетесь?

— Твой брат не очень любит ходить на вечеринки. И не забывай, он ведь очень занят. Особенно сейчас, когда его второй клуб только открывается.

— И это тебя совсем не беспокоит? — решил уточнить Анри.

— Думаю, тебе не стоит слишком углубляться в нашу личную жизнь, — предостерегла его Лилиан.

— Да ладно тебе, мне просто любопытно.

— С трудом верится, — ответила она с сарказмом. — Ты уже высказал свои подозрения в мой адрес. Так что не вижу смысла стоять здесь и обсуждать их снова. Это ни к чему не приведет.

— Что бы я ни подозревал, мне все равно интересно, как ты смогла окрутить моего брата, если вы редко видитесь и даже не ходите вместе на вечеринки, — объяснил Анри, подзывая официанта. Он взял с подноса два бокала шампанского и протянул один Лилиан.

Анри не лгал. Ему было действительно интересно. Он признавал, что в этой женщине есть что-то притягательное, особенно сейчас… Открытое платье, волосы, золотистым облаком обрамляющие ее милое лицо, умело подкрашенные пухлые губы делали Лилиан сексуальной. Анри был удивлен, что Поль бросил ее здесь одну.

9
{"b":"156525","o":1}