Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А… Да-да, — с наигранным сочувствием поцокал языком Барт. — Когда заезжал в магазин, слыхал в очереди эту невеселую историю. Говорят, тебя обокрали?

— Да. Угнали самым беспардонным образом, — кивнула Алрика. Что толку отрицать? В Сентсайде ничего не скроешь. — Оставили в залог фальшивые доллары и взяли технику на большой срок, чтобы мы не сразу спохватились.

— Ты обращалась в полицию?

— Да, конечно. Они только руками разводят. Слишком много времени прошло. Очевидно, у воров был неподалеку спрятан катер, на котором они и увезли скутеры. Мы с Мэри, конечно, дали их словесные портреты, но их, скорее всего, поймают только если они попадутся с поличным в следующий раз, когда проделают то же самое в другом месте побережья.

— Ловко придумано, — кивнул Барт. — Если они пойдут с фальшивыми бумажками в магазин или банк, там их быстро раскусят. Кассиры внимательнее оглядывают купюры, да и освещение там ярче. Неудивительно, что в полумраке твоей конторы, да по контрасту с солнечным пляжем, да от радости, что подвернулся крупный заказ, вы с Мэри не разглядели, что деньги ненастоящие.

Алрика вспомнила, что перед тем, как расплатиться, мошенники вызвали Мэри на причал под предлогом осмотра техники. Барт прав — войдя с солнца в помещение, девушка не очень хорошо видела, и неудивительно, что она стала жертвой обмана.

— И что выходит по твоим прогнозам? — продолжил неприятную тему Барт. — Сильно эта потеря скажется на дальнейшем бизнесе?

— Ну… Я пыталась подсчитать, — призналась она. — Но немного запуталась в цифрах. Ведь надо столько всего учесть: сколько денег приносил прокат скутеров, сколько было расходов на их обслуживание, а я даже не записывала отдельно, сколько горючего съедают они, а сколько — моторные лодки. И потом, неизвестно — если туристы придут и узнают, что скутеров не осталось, они просто уйдут или захотят взять взамен моторку…

— Понятно, — скептически хмыкнул Барт. — Это наводит меня еще на одну мысль…

— Какую? — ощетинилась Алрика.

— Потом расскажу. Давай теперь посмотрим пляж и аттракционы.

— Ты хочешь осмотреть все это издали? Или опробовать на себе? — подначила его Рики.

— А что, хорошая мысль. С утра я уже немного поплавал, но не откажусь еще, — широко улыбнулся Барт. — Могу я переодеться у тебя в кабинете?

— Конечно, — кивнула Алрика, пребывая в уверенности, что он шутит.

Но он не шутил. Алрика остановилась в дверях, ведущих из конторы на пляжную половину, и наблюдала, как Барт вышел во двор, открыл дверцу своего автомобиля и достал оттуда пакет с купальными принадлежностями. Потом он широким шагом вернулся, открыл дверь ее кабинета, повернулся к Алрике и неожиданно подмигнул ей.

— Если хочешь, детка, не стесняйся, заходи.

Она порадовалась, что Мэри на конторской кухне наливает воду, чтобы сделать еще льда, и не видит, как лицо ее босса заливает краска смущения.

Барт вышел на пляж легкой пружинящей походкой. Его великолепное тело было прикрыто от солнца только узкими плавками и сложенным вдвое пушистым полотенцем, небрежно висящим на плече.

Его можно было бы сравнить с Тарзаном, если бы его волосы еще немного отросли и с лица слетел светский лоск. Широкие плечи, мускулистые руки и ноги, узкие бедра, королевская осанка… Положительно, если бы этот человек не стал бизнесменом, ему стоило бы стать актером в Голливуде.

И когда он успел так загореть? Вряд ли у себя в офисе в Бостоне. «Я уже немного поплавал с утра»… Наверное, поездка в Сентсайд была для него заодно и долгожданными каникулами.

Алрика старалась делать вид, что ей все нипочем, и глядеть на Барта таким взглядом, словно тот был одет с ног до головы. Но в горле у нее пересохло, она то и дело судорожно сглатывала слюну и отводила глаза.

Он, привычно греясь в восхищенных взглядах симпатичных и не очень курортниц, которые пришли сюда немного позагорать и покататься с водных горок, направился к воде, оглянулся через плечо и помахал рукой Рики:

— Я жду продолжения экскурсии!

Она пошла вслед за ним, стараясь не начерпать в шлепанцы горячего песка. Сегодня на Алрике были короткие джинсовые шорты и яркая маечка — в таком наряде она комфортно чувствовала себя в своих владениях, могла не бояться перепачкаться или намочить одежду. Но все-таки она немного завидовала отдыхающим, которые нежились на солнышке в откровенных бикини — лето выдалось жарким.

— А ты почему не в купальнике? — спросил Барт, словно прочитав ее мысли.

— Неудобно. Я же на работе, — пожала плечами Алрика. Не хватало еще, чтобы механики и спасатели целыми днями рассматривали едва прикрытую тремя треугольниками фигуру своей начальницы.

— Если бы ты выбрала своей рабочей одеждой бикини — уверен, у тебя сразу бы резко прибавилось количество клиентов, — заявил Барт, откровенно рассматривая ее обнаженные бедра и очерченную майкой грудь.

А если бы ты купался здесь каждый день, мне пришлось бы пускать сюда девиц только по предварительной записи, столько появилось бы желающих поглазеть на такую шикарную живую рекламу, подумала она, но вслух не сказала. Обойдется без комплиментов.

— Ну-ка, опробуем. — Он подошел к одной из горок.

— Ты же говорил, что ни за какие коврижки не согласился бы скатиться с этого ржавого металлолома, — злопамятно прищурилась Алрика.

— Я преувеличивал. — Барт сделал невинные глаза, поднялся на горку и ловко съехал по желобу, подняв фонтан брызг.

Алрика с замиранием сердца следила, как он вынырнул и поплыл, делая широкие мощные гребки руками.

Ах, как она любила смотреть на плывущего Барта, на его тело, уверенно раздвигающее волны, на его четкие, красивые движения. В какую-то минуту она почувствовала, что согласна на все, что угодно, лишь бы снова прикоснуться губами к его коже цвета молочного шоколада, соленой от морской воды.

Барт вернулся, вышел из воды, подобрал свое брошенное у берега полотенце и энергично вытер волосы, так что теперь они задорно торчали во все стороны. Удивительно — женщина в такой ситуации выглядит нелепо, а мужчина — обаятельным и веселым парнем, это лишь добавляет ему шарма.

Он еще немного побродил по пляжу, потрогал конструкции горок, оценивающе поразгребал ногами песок и подошел к Алрике, сидящей на деревянном топчане и терпеливо ожидающей его вердикта.

— Да, миленько, но не люкс, — сообщил Барт.

— Мне нравится, — обиделась Алрика.

Барт присел на топчан рядом с ней. Близость его обнаженного тела, обласканного солнцем и волнами, не могла оставить ее равнодушной и трезвомыслящей. Алрика смущенно откашлялась и предложила:

— Одевайся, и продолжим разговор в кабинете.

— Ты знаешь, мне так не хочется возвращаться в душное помещение. Давай договорим здесь, — возразил он.

— Хорошо, я тебя слушаю, — согласилась Алрика, мысленно пытаясь считать до десяти, чтобы не думать о сексе, но воображение все равно подкидывало картины их с Бартом близости — одну круче другой.

— Пока я могу четко предложить тебе одно. Я ведь не случайно упомянул ваше фамильное отсутствие деловой хватки. Насколько я могу судить с чужих слов, у Лары и Джеймса дела гораздо хуже, чем у тебя. Давай в субботу съездим к ним, поговорим, и я подумаю, чем смогу им помочь. Надеюсь, ты сможешь отлучиться на денек? Твои сотрудники вполне справятся без тебя. А свое предложение насчет твоего бизнеса я оглашу чуть позже. Мне надо кое-что подсчитать… Кое-что обдумать…

Его голос был спокойным, расслабленным — он нежился на солнышке рядом с красивой женщиной и заодно обсуждал текущие дела, а не разрешал глобальный конфликт с бывшей женой, которая скрыла от него факт рождения общих детей. И этот плавный тон был призван усыпить бдительность Алрики.

Но она была слишком насторожена, чтобы запросто поддаться гипнозу.

— И что ты хочешь взамен? — спросила она.

— Пока — ничего, — последовал ответ. — Твоим родителям я помогу в любом случае, как бы ни развивались дальше наши отношения.

22
{"b":"156139","o":1}