Литмир - Электронная Библиотека

Хлопнула боковая дверь, затопали маленькие ножки, послышался голос Лизбет.

— Мам!

Облегченно вздохнув, Холли откликнулась:

— Я — здесь!

В дверях появилась Лизбет в обнимку с лохматым псом.

Холли опустилась на колени, целуя дочку.

— Как прошел день в школе?

— Хорошо! Джимми Харпера отправили домой за плохие слова, и Джоди Хеммерлинг вырвало и…

Холли застонала.

— Корь или ветрянка?

— Это был день рождения Марши Энрайт, и ее мама принесла шоколадный торт, а Джоди съела три куска.

— Ну, хватит, — засмеялась Холли, вставая. — Ты хочешь есть или тебе достаточно именинного торта?

— Я съела всего два куска, — гордо отозвалась Лизбет. — Но пока я не голодна. — Она подошла к Колу. — Я никому не сказала о тебе. Ты починил мою куклу?

Кол моргнул.

— Я забыл.

Лизбет неодобрительно посмотрела на него.

— Ну, похоже, мне придется самой это сделать.

— Лиззи, — спокойно сказала Холли, беря девочку за плечи и поворачивая ее к двери. — Кол ранен, ты помнишь? Нельзя же так настаивать!

Лицо Лизбет немедленно выразило участие.

— Ты хорошо себя чувствуешь? Ты не болен, а?

— Нет, мне гораздо лучше!

Она радостно заулыбалась.

— Я же говорила, что моя мама вылечит тебя, правда?

Поверх головки девочки Кол поймал взгляд Холли.

— Да, твоя мама — особенная.

— Пойдем, Лиззи. — Не глядя на него, Холли взяла девочку за руку и ушла.

Всю вторую половину дня она сторонилась Кола. И хотя он убеждал себя в том, что это к лучшему, ловил себя на мысли, что следит за дверью, стараясь ее увидеть. Лизбет прибежала с куклой и уселась возле кровати, безостановочно болтая. Ему удалось починить игрушку, и она поблагодарила его, крепко поцеловав в щеку. Затем вернулся Дэнни, и Лизбет помчалась рассказывать ему о своих делах. Кол опять остался один.

Видимо, он задремал, так как очнулся поздно и увидел, что Холли склонилась над ним, трогая прохладными пальцами его лоб с выражением заботы на лице. Глаза их встретились, и они долго смотрели друг на друга.

Холли первая прервала молчание. Чуть покраснев, она выпрямилась.

— Я не хотела тебя будить.

Он едва сдержал смех. Она разбудила его, это так. Пробудила в нем чувства, которые он забыл за последние четыре года.

— Ты в порядке? — мягко поинтересовался он.

— Конечно. — Холли произнесла эти слова слишком быстро и отвела глаза. — Я… нашла для тебя кое-что. — Она показала рукой в сторону аккуратно сложенной стопки рубашек и джинсов на стуле. — Наша церковь проводит ежегодную распродажу на следующей неделе, и я уже давно занимаюсь сбором одежды. У меня пять огромных коробок с разным бельем в гараже. Я подобрала несколько вещиц, думаю, они тебе подойдут. Я их выстирала и отгладила, привела в порядок и твою куртку тоже.

Она задохнулась, и Кол улыбнулся, заставив себя сесть, хотя и с трудом.

— Расслабься, Холли, — протянул он, опуская ноги на пол. — Я не собираюсь хватать тебя и тащить в постель. Хотя после того, как дети лягут спать, я не могу обещать…

Конечно, он шутил. По крайней мере, Холли думала, что шутил, хотя в глазах его горел огонек, заставивший ее сомневаться в этом.

Игра с огнем.

— Мосс знает что-то о гибели моего мужа, о чем он мне не говорит, — спокойно произнесла она. — Я думаю, что это связано с корпорацией и убийством твоего брата.

Он уставился на нее.

— Дальше.

Холли обхватила себя руками, внезапно ощутив холод.

— Я продолжаю думать о совпадении. Рик обнаружил что-то, занимаясь убийством твоего брата. Он даже говорил отцу, что раскопал нечто интересное. Но затем его убили.

Холли глубоко вздохнула.

— Рик был сбит таинственной машиной, о которой никто ничего не знает. Не найдено никаких улик на месте. Непонятно, почему Рик шел по обочине дороги в разгар дождливой ночи. Мосс сказал, что машина Рика была в полумиле от места аварии, ее бак был пуст. И он подумал, что Рик оставил машину и ушел. Тело мужа обнаружили по дороге на ферму. Но почему он шел к дому, который был в шести милях от него, вместо того чтобы дойти до ближайшей станции обслуживания в городе на расстоянии всего четверти мили?

— Если было поздно, может быть, он решил пойти домой и взять машину утром?

— Нет, Рик не мог так сделать. Если бы станция обслуживания была закрыта, он зашел бы в городе к моему отцу, и тот отвез бы его. Коробка с его газетными материалами находилась в багажнике. Рик был газетчик, репортер. Никогда бы он не оставил их на ночь в машине. Не мог.

Она знала об этом три года. Но никогда не пыталась всерьез задумываться. Может быть, не хотела.

— Ты полагаешь, что Мосс имеет отношение к смерти твоего мужа?

— Почему — нет? — Собственные слова ошеломили ее, но она заставила себя встретить взгляд Кола. — Он способен на это. Если Мосс убил твоего брата, и Рик обнаружил…

Кол уставился на нее. Конечно, это был сумасшедший вариант, но Триано нашел что-то, он сказал ему об этом в Оклахоме.

— Я хочу, чтобы ты помог мне разобраться.

— Я? — Он слабо улыбнулся. — Леди, я не могу помочь сам себе.

— Может быть, мы поможем друг другу. Что, если найденное Риком поможет снять с тебя обвинение? Что, если мы сможем навсегда освободиться от Мосса?

Он продолжал смотреть на Холли, не осознавая значения ее слов. Снять с него обвинение? Он провел первый тюремный год, надеясь, что так и произойдет. Когда этого не случилось, Кол перестал надеяться и сосредоточился на необходимости сохранить здоровье и здравый рассудок. Единственной его целью было убить Мосса. И он никогда не задумывался о будущем. А сейчас…

— Я хочу, чтобы ты остался и помог мне разобрать записки Рика. Кроме того, ты еще слишком слаб, чтобы охотиться на Мосса.

Он облизал губы.

— Холли… Будет очень опасно оставаться здесь.

— Пожалуйста, Кол, — мягко настаивала она. — Только на пару дней. Кому от этого будет хуже? Мосс не может организовать настоящий розыск, не сказав людям в чем дело. Тем более что он, видимо, не собирается сообщать федеральным и окружным властям о твоем появлении в городе.

В этом она была права. Но…

— Я понимаю, что это тебя не касается. Но, черт возьми, ты мне должен. Я рискую, помогая тебе. Я могла бы рассказать о сбежавшем преступнике в тот день, когда мы встретились, когда та забрался в мою машину.

— Ты рискуешь гораздо больше сейчас. Мосс не остановится ни перед чем, чтобы убить меня. Даже перед скромной законопослушной вдовой с двумя детьми.

Она улыбнулась.

— Ты не поверишь, на что способна эта вдова, Кол Донован. Когда мне исполнилось шестнадцать лет, Мосс испортил мой праздник. Он застал меня в кабинете отца и попытался изнасиловать. — На ее лице появилась холодная улыбка. — Он не мог разогнуться неделю и хромал целых две. Мосс всем говорил, что это был несчастный случай, когда он ехал на мотоцикле, но я-то знала, что причиной тому стала моя коленка. И я могу гарантировать, что он не забыл об этом.

Кол не мог сдержать громкого смеха. Но этот рассказ не был случаен. Его предупредили. Очень спокойно, но тем не менее.

Конечно, он мог отказаться, должен отказаться. Кол рисковал своей головой, чтобы добраться сюда, всего лишь чуточку опережая закон… чтобы убить Мосса. Таков был его план. И в нем нет места для справедливости или свободы. И для помощи этой женщине. Ясно и просто.

Затем он встретил Холли Триано, и все осложнилось.

— Два дня, — сказал он наконец.

— Пять.

— Ты говорила — два.

— Я имела в виду пять.

— Три.

— Четыре с половиной.

— Четыре.

Холли усмехнулась.

— Договорились!

Кол понял, что она хотела этого с самого начала. И удивился, почему он даже не возражает.

Холли разбудил стук молотка.

Нахмурившись, она что-то пробормотала и повернулась на бок, спрятав голову под подушку от солнечных лучей, пробивавшихся сквозь белые кружевные занавески.

22
{"b":"155791","o":1}