Литмир - Электронная Библиотека

Пытаясь успокоиться, он сосчитал до десяти, но это не помогло.

— Какого дьявола тебе здесь нужно?

Удивленная его резкостью, Фиона несколько раз мигнула мокрыми ресницами.

— У меня есть полное право быть здесь. — Она зябко запахнулась в пальто.

— Черт побери, здесь опасно!

Дело плохо. Он никогда не испытывал такого страха за другого человека. Сэм заботился о других, сколько себя помнил. Детские выходки братьев и Джуди бросали его в дрожь, но это были цветочки по сравнению с тем, что он чувствовал сейчас, при виде оголенных проводов.

— Сэм, не трать время понапрасну. Просто расскажи, что здесь происходит.

Он шумно выдохнул. Она права.

— Машина против фонарного столба. Водитель потерял сознание. Похоже, он ранен.

Крики, донесшиеся с места происшествия, заставили Сэма бегом вернуться обратно.

Провода, болтавшиеся вокруг машины и валявшиеся на земле, продолжали рассыпать снопы искр. Слава Богу, женщина, сидевшая за рулем, не понимала, какой опасности подвергается. Сэм, по собственному опыту знавший, что парни остро переживают свое бессилие, еще раз велел им соблюдать спокойствие.

— О Боже! — ахнула остановившаяся позади Фиона. — Она беременна!

Сэм подумал, что он ослышался. Во всяком случае, надеялся на это.

— Что ты сказала?

— Она беременна, — повторила Фиона, показывая на то, что осталось от серебристого седана.

Сэм присмотрелся и понял, что Фиона права. Большой и круглый живот женщины лежал на погнутой рулевой колонке. Судя по возрасту машины, воздушной подушки в ней не было.

Подошел Джерри и, не обращая внимания на Фиону, сказал:

— Техпомощь прибудет не раньше чем через десять минут.

Новость была плохая.

— Почему такая задержка? Ты сказал им, что ситуация экстренная?

Джерри кивнул.

— Пробки. Дождь. Обрыв линии на другом конце города.

— Стой здесь, — велел Сэм Фионе. — Нет, лучше пойдем отсюда.

Потом он отвернулся и обратился к Моргану и Рею.

Вы заметили, что женщина беременна?

— Да, — ответил побледневший Рей.

— Я могу попробовать подобраться к ней, — вызвался Морган. — Через люк в крыше. Сэм смерил брата суровым взглядом.

— Когда вокруг висят высоковольтные провода под током? И думать не смей. Дождемся аварийной бригады. Понял?

Морган мрачно кивнул в ответ.

— Вы должны что-то сделать! — быстро сказала Фиона. Ее голос дрожал от страха. Сэм понял, что у нее вот-вот начнется истерика. — Почему вы ничего не делаете?

Нужно убрать ее отсюда, пока она не выкинула какой-нибудь фортель.

— Кажется, я просил тебя уйти, — сдерживаясь изо всех сил, промолвил он.

— Вы должны вытащить ее. — В широко раскрытых глазах Фионы стояли слезы. — А вдруг прорвет газопровод?

Спасатели знали, что искры могут вызвать взрыв, но у них были связаны руки. Раздался треск, и на крышу машины вновь обрушился огненный сноп.

Фиона вздрогнула, и Сэм понял, что ее нужно увести отсюда как можно скорее. Ситуация ухудшалась с каждой секундой, и ему не хотелось думать, как это повлияет на Фиону. В отличие от нее у спасателей были средства борьбы со стрессом.

Сэм положил руки ей на плечи, заставил отвернуться от места происшествия, подвел к машине Моргана и Рея, открыл пассажирскую дверцу и помог забраться внутрь.

— Вы должны что-то сделать, — сказала она. — Должны спасти женщину и ребенка.

Сэм достал из ящика за сиденьем одеяло и положил ей на колени.

— Спасем. Даю слово.

Холодные пальцы коснулись щек Сэма.

— Сделай что-нибудь. Немедленно.

— Сначала нужно дождаться аварийной бригады, — сказал Сэм тоном, который приберегал для перепуганных жертв, отстранил ее руки и положил их на колени Фионы. — Мы не можем работать, пока они не отключат электричество.

Доходит ли до нее ирония судьбы? Когда имеешь дело с живыми людьми, начинаешь смотреть на правила по-другому. Но в учебниках об этом не пишут.

В машине было тепло, однако Фиону продолжало знобить.

— Как только опасность минует, Морган и Рей проникнут внутрь и определят ее состояние. Осталось недолго. — Хотелось бы надеяться...

Нижняя губа Фионы задрожала. До Сэма донеслись новые крики, но он мысленно заткнул уши. Нужно помочь Фионе успокоиться.

Он заправил ей за ухо влажную прядь.

— Мне нужно, чтобы ты оставалась здесь. Что бы ни случилось. Ясно?

Зеленые глаза Фионы наполнились слезами, но она кивнула. У Сэма сдавило грудь, и он с трудом втянул в себя воздух. Скверно... Похоже, Фиона действительно дорога ему.

Она дарила ему наслаждение, страстно отвечала на его ласки. Ее кокетство неизменно разжигало желание. Он спорил с ней, злился на ее упрямство. Но достаточно было одной улыбки Фионы, чтобы у него подскочил пульс. Достаточно было одного легкого прикосновения, чтобы его охватило пламя. С этим Сэм смирился. Однако к слезам Фионы он готов не был.

Сэма ждала работа, но сейчас он хотел только одного: прижимать ее к себе и успокаивать.

Сколько времени проживет это чувство? Пока она с ним? Или намного дольше?

Прибытие аварийной бригады позволило ему отвлечься от этих мыслей. По крайней мере, на время. Но хорошенького понемножку.

Фиона зябко вздрогнула, подобрала с пола рубашку Сэма и накинула ее на плечи. Как ни странно, все пуговицы на рубашке были целы.

Она опоздала на тридцать минут, потому что бумажка с адресом, лежавшая в кармане пальто, промокла насквозь. К тому времени Фиона умирала с голоду.

Едва успев войти в широкую стрельчатую дверь, она бросилась к Сэму и крепко обняла его. Вторая половина дня прошла бурно, так что у нее был повод накинуться на беднягу.

Но он не жаловался, с улыбкой подумала Фиона, подвертывая рукава рубашки. Вел себя так, словно заранее знал, что ей нужно дать волю. Фионе не терпелось отдаться ему. Они не добрались до спальни и занялись любовью прямо на полу гостиной. Потом Сэм отнес ее в кровать и был таким нежным и заботливым, что у нее до сих пор щемило сердце.

Сэм вошел с подносом, положил его на середину кровати, сел рядом с Фионой и начал открывать коробки. В спальне вкусно запахло китайскими специями.

Фиона скрестила ноги и разорвала упаковку с палочками.

— Ты вырос в моих глазах, — сказала она.

— Ты имеешь в виду постель?

Фиона засмеялась, подцепила кусочек цыпленка, затем наклонилась и быстро поцеловала Сэма в губы.

— Твое искусство в этой области не знает себе равных. Но я имела в виду другое. Инструкции запрещают помогать человеку с риском для собственной жизни. Но в реальности все происходит по-другому. Увидев ту несчастную женщину, я забыла обо всем. А ты нет. Как тебе удается выдерживать такие эмоциональные стрессы изо дня в день?

Сэм положил руку на ее колено.

— Тут главное опыт. — Он взял вилку и тоже полез в картонку за цыпленком. — По книгам этому не научишься, верно?

— Да, — подтвердила Фиона. Ей стоило неимоверных усилий сдержать данное Сэму слово не выходить из машины. Она ограничилась тем, что перебралась на сиденье водителя, откуда было лучше видно происходящее. — Не научишься.

Как только аварийная бригада отключила электричество, спасатели под руководством Сэма освободили женщину, после чего Морган и его партнер осмотрели ее, оказали первую помощь и отвезли в больницу. Плод не пострадал, но перед отъездом Морган сказал Фионе, что к травме головы добавились переломы лодыжки и запястья. Перед уходом с участка Сэм связался с Морганом и выяснил, что других осложнений нет.

— Я следила за тем, как ты общаешься с людьми, — сказала Фиона. — Ты действительно заботишься об их безопасности во время работы. — Она искренне восхищалась им. Не только как героем, но и как человеком. Он умный и добрый. Всю прошедшую неделю она действовала Сэму на нервы, а он терпел и с каждым днем все глубже проникал в ее душу. Когда их связь подойдет к концу, кто-то останется с разбитым сердцем. И, судя по всему, это будет не Сэм... — Похоже, ты родился спасателем.

21
{"b":"155754","o":1}