— Что же, я теперь вся такая? — истерически всхлипнула Элис, но тут же сдержалась.
— У меня не было возможности увидеть вас целиком. — Чувствовалось, что красавчик был отнюдь не против такой затеи. — Но подслушал, что повреждения на лбу и правой руке — единственные открытые раны.
Элис немедленно решила проверить, так ли это на самом деле. С большим трудом, сохраняя бодрый вид, она уселась поудобнее.
— Ничего, ничего, скоро поправитесь, — не без лукавства заверил незнакомец.
— Надеюсь, — согласилась Элис. — Не может так быть, чтобы я состояла из сплошных ушибов.
— Но у вас, однако, их предостаточно.
Элис внимательно посмотрела на него.
— Только что вы засвидетельствовали, что не осматривали меня целиком.
— Я и не утверждаю этого. Я только слышал, что самый большой и цветистый синяк у вас на бедре. — Незнакомец весьма многозначительно хмыкнул.
Элис инстинктивно начала обследовать свое тело, но, заметив, что мужчина следит за ее руками, тут же вытянула их вдоль бедер.
— Хуже всего обстоит дело с ногой. Боюсь, что она сломана, — довольно глумливо «утешил» ее он, продолжая глазами свою бесстыдную экскурсию.
Элис только сейчас заметила выступающий из-под покрывала бугор и поняла, что это не только бинты.
— Но мне не больно, — с удивлением сказала она.
— Не больно, пока вы не двигаетесь.
— Занятная ситуация, — пробормотала Элис, поняв, что в обычный день она сейчас как раз приступала бы к работе. — Который час?
— Около шести.
В принципе у нее оставалось еще несколько минут, чтобы позвонить своему работодателю и сообщить ему о случившемся. Элис озабоченно нахмурилась.
— Не беспокойтесь, вашей матери мы уже позвонили, — предупредительно сообщил он. — Конечно, миссис Редфорд была очень расстроена, но Клифф объяснил реальную ситуацию… И она поняла, что никакой угрозы вашей жизни нет. — Незнакомец быстро добавил последнюю фразу, заметив беспокойство на лице Элис. — Потом с ней разговаривала бабушка. Она пообещала вашей маме, что здесь за вами будет очень хороший уход.
Элис быстро бросила на него испуганный взгляд, а потом снова потупилась. Тяжело вздохнула. Мужчина по-своему расценил ее реакцию.
— Вы, наверное, хотите, чтобы я вам помог связаться с вашей мамой?
— Нет, в этом необходимости нет!
Он вскинул черные брови с выражением некоторого удивления.
— Мне не хотелось бы лишний раз волновать ее… Ведь из Детройта она все равно помочь мне не может. Да и мне не так уж плохо. — Элис сочла нужным пояснить ему свой отказ. — Потом, сейчас только шесть утра и столь ранний звонок ее сильно встревожил бы.
— Об этом я как-то не подумал, — извиняющимся тоном признался он. — Я сам жаворонок и для меня чудно, что кто-то может еще спать, когда я уже бодрствую.
Элис улыбнулась. Ей показалось, что он специально, чтобы сделать приятное ей, немного пожурил себя.
— В полиции сообщили, что вы живете одна. Значит, нужен кто-нибудь, кто позаботится о вас, когда вы отсюда выберетесь. Как вы думаете, миссис Редфорд могла бы приехать? Вы довольно долгое время не сможете обходиться без чьей-либо помощи.
Черт побери! Проклятье! Да пошло бы оно все… Элис была бесконечна зла на себя. Из-за всего, что произошло, она забыла о главном… Она бежала на очень важное собеседование. Теперь разговор состоится с кем-либо из других соискателей и… прощай вожделенная работа.
Незнакомец моментально подметил ее смятение.
— Что случилось?
Элис огорчил этот новый прокол. Не хватало еще распускать нюни перед совершенно посторонним человеком!
— Все в порядке, — прошептала она. И уже на совсем иной ноте добавила: — Одно плохо, я не знаю, с кем имею дело!
— Флойд Ламберти. Внук своей бабушки. Очень благодарный судьбе внук. И неизменно к вашим услугам, мисс Редфорд.
В это время в палату вошла медсестра и стала распоряжаться. Первым делом, выразительно покосившись на Флойда, она заставила его покинуть помещение. Потом последовали компрессы, укол, измерение температуры.
Никакой дополнительной информации из этой грозной особы вытянуть не удалось.
Флойд Ламберти возвратился, как только испарилась медсестра. Он бесцеремонно развалился в кресле, всем своим видом выражая дружескую непринужденность.
— Послушайте, — не выдержала Элис, — нет совершенно никакой необходимости вам прописываться здесь…
— Но я обещал… — Флойд лениво приподнял одно плечо. — А раз я что-нибудь пообещал Карен, мне не хотелось бы расстраивать ее. Кстати, только при условии, что я посижу с вами, она согласилась пойти поспать в гостиницу. Бабушка очень обеспокоена вашим состоянием.
— Тогда, может быть, вы великодушно окажете мне услугу?
— С удовольствием сделаю все, что в моих силах!
— Мне надо срочно позвонить, чтобы предупредить шефа, что я сегодня не смогу появиться на работе.
— Я мигом улажу все… — Чувствовалось, что действовать ему гораздо приятнее, чем прозябать в качестве сиделки. — Мне надо сделать сразу несколько звонков. Один из них будет по вашему заказу, а вы, пожалуйста, расслабьтесь и отдохните.
Элис назвала номер телефона и имя своего начальника.
— И, пожалуйста, — попросила она извиняющимся тоном, — объясните ему ситуацию… Я ведь должна была…
— Не беспокойтесь. Все улажу. — Флойд подмигнул. — Кому придет в голову укорять вас за проявленный героизм?!
Лишь только он вышел, Элис схватилась за зеркало, чтобы еще раз внимательно осмотреть себя.
Хороша куколка, нечего сказать! Черт побери, вот ведь невезение. В день, когда на ее пути оказался самый красивый мужчина из всех, виденных ею когда-нибудь, сама она похожа неизвестно на что!
Наконец, слегка успокоившись, Элис стала раздумывать, сможет ли ледовый компресс снять хотя бы опухоль с губ.
— Ну что, моя девочка?
Элис буквально подпрыгнула от неожиданности и тут же почувствовала неистовую атаку боли. Но внимание ее было отвлечено на входящую миссис Ламберти.
— Ох, и заставили вы нас поволноваться минувшей ночью, — с шутливой ноткой укора заявила бабушка.
— Вы даже представить себе не можете, как я рада вас видеть, — заверила Элис пожилую женщину, натянуто улыбаясь. — Всю ночь меня мучили кошмары. И память отшибло начисто…
Небесные глаза привораживали невыразимой задушевностью. Густые ресницы и брови эффектно оттеняли их. Щечки у миссис Ламберти были свежие до неестественности. Из-за этого Элис показалось, что величественная Карен напоминает пухленького Санта-Клауса. К тому же ее пышные густые волосы были совершенно белы.
Миссис Ламберти призналась, что местами ушибы и ей дают о себе знать.
— Но когда человеку столько лет, сколько мне, немного боли не мешает, во всяком случае, знаешь, что еще живешь. Вот значит, нет худа без добра! Я, милочка, никак не подберу нужных слов, чтобы начать свою благодарственную речь.
Лицо Элис стало озабоченным.
— Флойд сообщил мне, что вы вчера ночью разговаривали с моей мамой. Спасибо. Надеюсь, она не очень сходила с ума?
Морщинки вокруг лучистых глаз обозначились резче.
— Конечно, она была сильно взволнована. Я пообещала регулярно докладывать ей о том, как у вас идут дела. Признаться, я разговаривала с ней уже три раза. Но, может быть, у вас есть какие-то другие пожелания?
— Нет. Ни-ка-ких, — протянула несколько обескураженная услышанным Элис.
— Ну, ну! Не пытайтесь ввести меня в заблуждение. Что-то тревожит вас, я вижу.
Элис набрала в легкие побольше воздуха и решила выяснить, до какой степени может дойти решимость миссис Ламберти в выполнении ее просьбы.
— Да, есть у меня одна, может быть, и глупая, но неотступно преследующая меня мысль.
— Тогда смелее… Не таитесь, пожалуйста. Если это в моих силах, я все сделаю. Может, таким образом покроется хоть самая малюсенькая частица моего долга вам.
— У меня в квартире остался щенок. Без присмотра… и…
— Конечно, дорогая! Разве это проблема!