— О, только в том случае, если бы пообещали прислать того самого красавца-грека из «Пылающего Лондона», — объявила тетя Сара с самым серьезным видом. Несмотря на возраст, она питала слабость к этому актеру. Что такое годы, если сердце молодо!
Темнело, но от Джета не было известий. Лисса уже начинала волноваться. В новостях только и говорили что о несчастных случаях: кого-то смыло с моста, чья-то машина упала в реку…
Теперь тетя Сара угощала Лиссу чаем с виски, безошибочно распознав симптомы физического истощения. Все показали себя молодцами. Две женщины, девочка и игрушечный медвежонок недурно справились с ликвидацией наводнения в стенах Холлоу-хаус.
Лисса крепко спала на диване, когда наконец-то появился Джет. Лицо изможденное, глаза запали, спина ноет. Арнольд-старший провел на ногах больше восемнадцати часов. Одежда его отсырела, волосы слиплись. Он ничуть не походил на уверенного бизнесмена, управляющего корпорацией «Арнольд консолидейтед» из огромного кресла красного дерева.
Джет рухнул на другой диван, не снимая сапог. Сара помогла брату разуться, укрыла пледом, затем поднялась наверх, чтобы уложить девочку. Все безумно устали, устали так, что словами не выразишь.
Где-то ближе к полуночи Джет, пошатываясь, перешел разделяющее диваны пространство и лег рядом с Лиссой, приникнув к ней всем телом. Эти двое идеально подходили друг другу, словно поставленные на место кусочки головоломки. Одурманенная сном, молодая женщина попыталась оттолкнуть его, но Джет был слишком тяжел.
— Мне придется рассказать Мэтью, что вы никогда не были замужем, — печально произнес Арнольд-старший, прижимаясь к влажной щеке молодой женщины. — Простите, Лисса. Вы нужны мне, и я намерен драться за вас до последнего. Не брезгуя запрещенными приемами.
— Что вы имеете в виду, не замужем? — сонно пробормотала она.
— Я собираюсь рассказать моему сыну, что вы вовсе не вдова, а незамужняя мать-одиночка. Что вы не были замужем за Андре. Что вы лгали Мэтью.
Но Лисса уже не различала, где сон, где явь. И эти последние слова вплелись в канву ее сновидений.
ГЛАВА 9
Мэтью задумал пригласить на празднование помолвки всех друзей и коллег. Странное решение — ведь раньше ему это и в голову не приходило, а приготовления к свадьбе уже давно шли полным ходом. Должно быть, юноша чувствовал, что Лисса от него ускользает, и хотел публично заявить об их взаимных обязательствах.
— Только не в Холлоу-хаус, — поспешно предупредила его Лисса, отводя взгляд. — У тети Сары и Эмили и так дел по горло: после наводнения уборке конца не видно. Нехорошо было бы загружать их лишними хлопотами:
— Я подумываю об отдельном зале где-нибудь в «Конноте» или «Дорчестере». По-моему, это то, что нужно. Только для самых близких друзей, — заявил Мэтью, поглаживая ее руку. — Ничего особенного.
Ну да, как же. Ничего особенного, просто отдельный зал в отеле «Коннот» или «Дорчестер»! Заказал, заплатил и никакой тебе возни по хозяйству. Все так просто! — язвительно подумала Лисса.
— Моя квартира маловата для вечеринки, а твоя, ну… сама знаешь, — продолжал тем временем Мэтью, даже не подозревая о терзаниях невесты. — Соберется человек шестьдесят, никак не меньше.
— Да, ты прав, муниципальная квартира для приема твоих высокопоставленных друзей никак не подходит, — с едва уловимой ноткой сарказма согласилась Лисса. — Да и к тому же вдруг местные вандалы разнесут их «ягуары» и новехонькие «БМВ»?
— Эй, радость моя, — удивился Мэтью, небрежно обнимая невесту. — Что-то ты сама на себя не похожа. Откуда столько ехидства? Какая муха тебя укусила?
— Прости, — отозвалась Лисса, к ужасу своему обнаружив, что невольно отстраняется от его объятий. Она попыталась было заставить себя проявить больше нежности, но тело отказывалось повиноваться. — Я просто устала. Никак не приду в себя после всех этих разъездов, не говоря уже о кори и наводнении. Слишком много событий сразу.
«Не говоря уже о встрече с Джетом», — хотелось добавить ей. Попробуй тут приди в себя… Эти постоянные мысли о нем днем и ночью, полнейшая невозможность выкинуть его из головы… И оттого, что они с Бетани снова в Лондоне, вдали от него, ничуть не легче. Тем более что восторги девочки не утихают. От нее только и слышно: «Джет то… Джет се… И как, интересно, поживает ее котеночек… И нельзя ли позвонить Джету… И когда они снова поедут в Холлоу-хаус?»
— Делай, как тебе нравится, — произнесла Лисса, чувствуя вину перед Мэтью. — И приглашай кого хочешь. Зови всех своих друзей. А я буду их встречать и мило им улыбаться.
— Вот наше фамильное кольцо, — нерешительно промолвил Мэтью, озадаченный непривычным поведением невесты. Казалось, у нее такой ровный характер, а вот поди ж ты! — Ты, я знаю, к кольцам относишься с прохладцей… Но мне бы хотелось, чтобы ты надела его на наш вечер. Если только оно не покажется тебе немножко старомодным… Думаю, кольцо принадлежало моей бабушке. Если хочешь чего-нибудь посовременней, ты только скажи.
С этими словами он выудил из кармана обтянутую бархатом коробочку и открыл ее, пристально наблюдая за реакцией Лиссы. В глаза полыхнуло многоцветное, переливчатое пламя, и молодая женщина затаила дыхание.
В тяжелой и изысканной старинной оправе таинственно поблескивал массивный рубин в обрамлении бриллиантов. Роскошное кольцо времен короля Эдуарда…
— Изумительно, — выдохнула Лисса.
Однако ей совсем не хотелось брать его. Нечестно это, ведь она не любит Мэтью, совсем не любит… Принимая подарок, она тем самым выносила себе окончательный, не подлежащий обжалованию приговор. Словно защелкивала на запястьях золотые наручники. Прогнав глупую мысль, Лисса надела кольцо на безымянный палец. Под собственной тяжестью оно тотчас же перевернулось камнем вниз. Тем лучше, с глаз долой!
— Боюсь, слишком велико, — сказала молодая женщина, поспешно снимая кольцо. Руки ее дрожали, и она боялась, что Мэтью заметит это.
— Я велю его уменьшить.
— Боюсь, что при такой массивной оправе ужать кольцо невозможно. Камни и без того тяжелые, а если перстень уменьшить, то оправа треснет ровно посередине. — Слова эти прозвучали набором бессвязных оправданий.
— Давай-ка отнесем его к Гаррардам на Риджент-стрит и спросим, нельзя ли чего сделать. Они мигом разберутся что к чему, и, если с этим перстнем ничего не выйдет, мы подберем что-нибудь не менее великолепное.
— Идет, — еле слышно согласилась Лисса. Свадьба надвигалась на нее, словно очередное наводнение, словно неумолимый поток, что вот-вот заплещется у самых ног… Очень хотелось спрятаться, наполнить песком дюжину мешков и намертво забаррикадировать двери.
Выкроив минутку в обеденный перерыв, Лисса забежала в один из больших универмагов и купила себе платье. Длинное, из белого атласа, до отвращения благопристойное. Просто-таки ничего не выражающее. Лисса даже не знала толком, нравится ли оно ей.
На следующий день молодой женщине предстояло исколесить бесчисленное множество дорог. Все как всегда: на пассажирском сиденье расстелены карты, на приборной доске блокнот с заметками, что надо сделать и кому позвонить, под рукой камера, мобильный телефон, диктофон, чтобы наговорить указания для съемочной группы, а на заднем сиденье — пара ботинок на случай, если придется пройтись по грязным полям. Лисса прихватила в дорогу термос с кофе и несколько сандвичей с тунцом и салатом. Времени-то в обрез, останавливаться перекусить некогда.
На этот раз она искала ряд неприглядных частных гаражей где-нибудь в глухом дворике или в тупике. Что-нибудь допотопное и замусоренное. Лисса знала, ежели вернется с пустыми руками, Грег ей голову оторвет. Но, как на грех, все мало-мальски подходящее уже использовалось либо в «Векселе», либо в «Подозреваемом». А Лиссе совсем не хотелось, чтобы поклонники «Инспектора Даттона» опознали знакомый вид. Народ пошел наблюдательный, чуть что — пишут в «Точку зрения».
Лисса водила машину, мягко говоря, своеобразно. Могла, например, лихо развернуться на полной скорости. А бывало и наоборот: ее автомобиль тащился вдоль обочины со скоростью улитки — временами это выглядело даже подозрительно. Бдительные полицейские частенько останавливали Лиссу, усмотрев в ее действиях злой умысел. Молодая женщина предусмотрительно запасалась бесплатными пригласительными билетами на телешоу. В критической ситуации билеты не раз выручали ее.