Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тейви уставилась на него, еще раз с восторгом подумав, как он красив. Неужели ей больше никогда не придется увидеть его в смокинге?

— Я настаиваю, чтобы ты пошел со мной, — твердо заявила она. — Если ты этого не сделаешь, то не пойду и я. Ты же знаешь, что меня не переубедить.

В первый раз улыбка Скотта выглядела искренней.

— Когда я увидел тебя в первый раз, подумал, что нахлебаюсь с тобой горя, но даже не догадывался, что меня ждет.

Тейви тоже улыбнулась, поняв, что все обошлось.

— Я просто немного нервничаю, потому что… потому что должна была предупредить тебя кое о чем.

— О чем же? — Скотт нахмурился так, что под бровями скрылись его глаза.

— Обед устраивается в честь нового коллеги отца.

Губы Скотта превратились в тонкую линию.

— Это тот самый парень, которого ты собиралась взять с собой на прогулку в горы?

Тейви принялась изучать свои руки, лежавшие на коленях.

— Ты хочешь свести нас вместе и сравнить кто лучше, да?

— Нет, нет, Скотт! — воскликнула она. — Я хочу, чтобы ты познакомился с моими родителями, но ты должен знать об их отношении к Ричарду.

Тейви рассказала о вечеринке с участием Ричарда Тэппа, состоявшейся больше месяца назад, о шампанском, о ее восхищении молодым врачом, Скотт слушал молча.

— Но сегодня я хочу быть с тобой, Скотт, — тихо добавила она.

— Зачем? — спросил он с раздражением. — Только для того, чтобы повесить себе на шею еще одну проблему?

— Нет. За время нашего похода я кое-что переосмыслила. Хочу, чтобы все это поняли. И ты и моя семья.

Скотт сурово посмотрел на нее.

— Хорошо, Принцесса, я пойду, но только для того, чтобы ты проверила себя. Если ты действительно изменилась, найди в себе смелость сказать об этом своим, не прячась за мою спину. — Он пожал плечами. — И, черт возьми, не для пустого же времяпровождения я напялил на себя смокинг.

— Спасибо, Скотт! — Девушка чуть не задохнулась от радости.

Дверь в дом была открыта. Как только она повесила пальто на вешалку, дверь отворилась снова и в прихожей появились Найджел с беременной женой Меррили. При появлении брата и союзника, который хорошо знал Скотта и с симпатией относился к нему, Тейви повеселела.

— Скотт! — радостно воскликнул Найджел, всплескивая руками. — Вот кого счастлив встретить. Это ты притащила его к нам, сестричка? Великолепно. Мама будет потрясена…

— Найджел! — прервала его Тейви. — Оставь свои комментарии.

Найджел сразу посерьезнел и представил Скотта жене.

Тем временем Тейви придвинулась к Скотту и посмотрела на брата.

— У твоей сестры есть забавная идея, — сказал Скотт. — Она считает, что после этого вечера я вернусь в светское общество, осознав, как ошибался, покинув его много лет назад.

— Скотт, зачем ты несешь чепуху? — возмутилась Тейви. — Боюсь, все произойдет наоборот. Я давно убедилась — ты не отступишься от принципов, которые исповедуешь. А что делать мне, я решу сама.

Веселый огонек зажегся в глазах Скотта.

— Не знаю, как она поступит на этот раз. Думаю, ты был прав, предупреждая меня, что другой такой упрямицы не сыскать, — сказал он, обращаясь к Найджелу.

— Ничуть не бывало, — заметила Меррили. — Найджел тоже — если что-то вобьет себе в голову, его никак не переубедишь.

— Это я-то? — деланно удивился Найджел.

— Именно ты. — Меррили наградила мужа ехидной улыбкой. — Вспомни, что ты рассказывал мне о Скотте, а уж твои суждения о Сидни и Дорис вообще не поддаются никакой критике.

Найджел поправил сползшие на нос очки, посмотрел сначала на Скотта, потом на сестру, и улыбка растянула его губы.

— Ты права, дорогая. — Он откинул голову и заразительно расхохотался.

— Не соизволишь ли объяснить, — спросил ничего не понимающий Скотт, — что в этом смешного?

— Никакого секрета здесь нет, — сказал он. — Когда я впервые увидел Сидни, мне было лет шесть. Все, чем он занимался, было подчинено спасению человеческих жизней. Он до сих пор считается авторитетом в области кардиологии. Но с некоторых пор… — Найджел обвел рукой просторный и шикарно обставленный холл, — он стал больше внимания уделять внешней атрибутике. Жизнь с Дорис изменила его.

— Я этому не верю! — раздраженно воскликнула Тейви.

— Конечно, не веришь. Ты всегда слепо относилась ко всему, что касалось твоего отца.

— Неправда, — продолжала настаивать девушка. — Кроме того, какое это имеет отношение к Скотту?

Скотт положил руку ей на плечо.

— Они считают, дорогая, что у тебя меньше шансов, нежели у твоей матери, если ты захочешь изменить меня.

— Один — ноль! — воскликнул Найджел. — Принцесса на горошине наконец нашла то, что соответствует желаниям.

— И что же это такое, гадкий родственник?

— То, что тебя удовлетворяет по всем статьям. — Найджел, взяв под руку жену, повел ее к гостям.

Проводив их взглядом, Тейви положила руку поверх руки Скотта, поддерживающей ее за локоть.

— Я не собираюсь тебя менять.

— Неужели? Нужно быть в этом абсолютно уверенной, Тейви. — Он сжал ее руку и повел в гостиную. Стараясь чувствовать себя уверенно, Тейви в то же время настороженно поворачивала голову в разные стороны, ловя взгляды присутствующих. И вскоре увидела мать. Та стояла у входа в гостиную, разговаривая с тремя мужчинами. Один из них был Ричард Тэпп.

— Добрый вечер, мама.

Дорис обернулась. При виде дочери с молодым человеком, которого она не приглашала, глаза у нее удивленно округлились. Взгляд ее остановился на сплетенных руках Скотта и дочери.

Пальцы Скотта дрогнули. Казалось, он хотел разжать руку. Но Тейви цепко ухватилась за нее, явно игнорируя недовольство матери.

— Октавия, дорогая, — промурлыкала Дорис, — замечательно, что ты пригласила своего знакомого. Представь его нам.

Тейви так и сделала, бросив умоляющий взгляд на Найджела, который, поняв намек, присоединился к ним.

— Ах, Скотт. Конечно, — сдержанно улыбнулась Дорис. — Человек с гор. Я бы никогда не узнала вас по описаниям Найджела. Он очень лестно отзывался о вас. Удивительно видеть вас здесь, а не в лесу, где вы обитаете.

Тейви покраснела, возмущенная замечанием матери.

— О, ты еще больше удивишься, — ядовито сказала она, — когда узнаешь, что во время еды он пользуется вилкой, а не охотничьим ножом.

На ухоженном лице Дорис на мгновение выступили красные пятна, но тут же исчезли, сменившись сладкой улыбкой.

— Стыдно грубить, дорогая.

Скотт взирал на все это довольно безучастно, но затем процедил сквозь зубы:

— Да, миссис Бриджес. Я тоже ваш гость, а не объект для колкостей.

Дорис легонько похлопала по руке Скотта.

— Я только подумала о том, как лучше рассадить гостей за столом. Теперь у нас вместе с вами девятнадцать персон.

Ноздри Тейви раздулись. За обеденным столом свободно умещались двадцать четыре человека.

— Знаете, у вашей дочери похожие проблемы. — Сардоническая гримаса скривила его губы. — Один знакомый, второй… Трудно сообразить, куда кого посадить.

Дорис еле слышно хихикнула. А у Тейви зачесались руки от желания разорвать их обоих на куски.

— Уверена, ты сделаешь все как надо. Только прошу тебя посадить меня рядом со Скоттом.

— Октавия, не веди себя вызывающе. — На лице Дорис сияла, словно приклеенная, слащавая улыбка, но Тейви отлично чувствовала настроение матери по ее ледяному тону.

— Я посажу тебя рядом с Ричардом. Он наш почетный гость.

Девушка выдержала взгляд голубых, приобретших стальной блеск глаз матери.

— Может быть, это лучше сделать в другой раз?

Дорис поняла: еще немного, и может разразиться скандал.

— Конечно, дорогая. Это будет замечательно. Однако боюсь, твой папа расстроится.

Еле кивнув Найджелу и Скотту, она уплыла в гостиную.

Скотт, сжав руку Тейви, повернул ее лицом к себе.

— Полегче, Принцесса. Я был почти уверен, что ты взорвешься.

— Да, сестричка, ты слишком далеко зашла, — подтвердил Найджел.

25
{"b":"155605","o":1}