Кажется, и Джералд проникся той же симпатией. Весело он произнес:
— Всецело разделяю вашу точку зрения, мистер Висконти. Порядочный человек, застав леди и джентльмена в столь пикантный момент, предпочтет корректно предупредить их, что место и время для подобных излияний чувств выбраны неудачно, а не побежит рассказывать об увиденном первому встречному, предлагая полюбоваться ею вместе.
Мистер Висконти добродушно расхохотался.
— А вы, мистер Хьюмен, отнюдь не так просты, как кажетесь. Похоже, вы начинаете мне весьма нравиться. Надо же, как ловко поставили меня на место! Гмм… признаюсь, что поступил весьма невежливо по отношению к вам и тем более к вашей даме. Надеюсь, вы меня извините?
— О чем речь, мистер Висконти! Вы уже прощены. Правда, дорогая? — обратился Джералд к Тесс.
Не поворачиваясь к мужчинам, та холодно кивнула. Подумать только, «место и время выбраны неудачно», раздраженно вспомнила Тесс слова Джералда. Можно подумать, они тут спектакль разыгрывали!
А вдруг для него это и был не более чем спектакль? А она-то, наивная, приняла все за чистую монету…
Между тем мистер Висконти произнес:
— Знаете что, дружище, давайте-ка перейдем на «ты». Между такими порядочными людьми, как мы, не место условностям. Идет, Джералд?
— Идет, Патрик, — в тон ему отозвался Джералд.
С каждой минутой он чувствовал все возрастающую симпатию по отношению к новому знакомому. Под маской эксцентричного чудака явно скрывалось доброе сердце.
— Чудесно! — обрадовался мистер Висконти. — Кстати, не спуститься ли нам в бар и не пропустить бокальчик-другой отменного вина в честь знакомства? Ваша дама, разумеется, также приглашена.
— Отличное предложение, — одобрил Джералд. — Как ты, Тесс? Идешь с нами?
— Пожалуй, я останусь на палубе и подожду возвращения Джерри и Тесс, — сухо ответила она. — Развлекайтесь без меня.
— Ты уверена?
— Как никогда в жизни!
Видя, что Тесс вновь пришла в дурное расположение духа, Джералд заколебался. Может, лучше ли оставлять ее? Но Патрик уже тянул его за собой, приговаривая:
— Что ж, Джералд, желание дамы для джентльмена — закон. Ничего, я знаю, кто составит нам компанию. Я представлю вам своего помощника Гордона. Он адвокат и сопровождает меня в путешествии. Понимаете ли, пребывая в Калифорнии, я вляпался в довольно-таки неприятную историю…
Поскольку мужчины успели отойти на порядочное расстояние, продолжения разговора Тесс не слышала. Да и не желала слышать.
Все внутри нее кипело от негодования. Ну, Джералд, ну, предатель, ты у меня еще дождешься, мысленно пообещала ему молодая женщина. Ничего не скажешь, хорош гусь! Еще пару минут назад клялся мне в любви и сгорал от страсти, а теперь преспокойно отправился пить со случайным знакомым! А я, наивная, едва не поверила в искренность его признаний… Гнусный подлец, обманщик, как же я ненавижу тебя! Попробуй только еще приблизиться ко мне с грязными домогательствами!..
Продолжая ругать Джералда на чем свет стоит, Тесс отправилась на поиски детей. Джерри и Бэби оказались на носу судна.
— Мам, иди скорее сюда! — заметив молодую женщину, позвал Джерри. — Здесь так здорово, такой соленый морской ветер дует в лицо! Когда набираешь его полную грудь, кажется, будто вот-вот оторвешься от земли и полетишь словно чайка.
— Чайка, немедленно отойди от борта и шагай сюда, — приказала Тесс. — И ты тоже, Бэби! Придумали себе развлечение… Не хватает еще, чтобы оба простудились и провели остаток путешествия в постели!
Огорченно вздохнув, Джерри нехотя поплелся к матери. Бэби послушно последовала за ним.
— А куда мы идем? — полюбопытствовал мальчик.
— Как куда? В наши каюты. Пора распаковывать вещи.
Лицо Джерри вытянулось от разочарования.
— Ну, мам, можно мы еще немного погуляем? Ты же ведь сама разрешила.
— Ничего подобного, — возразила Тесс. — Вас отпустил Джералд, а не я. И вообще, хватит пререкаться. Пошли посмотрим, где нас поселили.
— А я знаю! — радостно объявила Бэби. — Мы с Джерри уже были там. Хотите, покажем дорогу?
— С удовольствием воспользуюсь вашими услугами, мисс, — невольно улыбнулась Тесс.
Рядом с детьми она начала понемногу отходить от пережитого. Настроение заметно улучшилось, злость понемногу улеглась.
— Тогда, мам, следуй за нами, — важно произнес Джерри.
Взявшись с Бэби за руки, они весело побежали вперед.
— Хоть какая-то польза от самоуправства Джералда, — пробормотала Тесс, покорно следуя за ними. — По крайней мере, не придется отыскивать свою каюту.
Распаковав нехитрый багаж, Тесс отпустила Джерри и Бэби поиграть в соседней, Джералда, каюте. Сама же взяла купленный на днях путеводитель и, удобно устроившись на кровати, принялась его изучать.
Примерно через час в дверь постучали.
— Войдите, — разрешила Тесс.
Дверь открылась, и на пороге показался Джералд. При виде него молодая женщина досадливо поморщилась. Отложив путеводитель в сторону, передвинулась на край кровати и села.
— А, это ты… Ладно, проходи.
— А где дети? — удивился Джералд, оглядевшись по сторонам.
— В соседней каюте, играют. Разве ты еще не заглядывал в собственные апартаменты?
— Не успел, хотелось сначала тебя увидеть. Надеюсь, ты на меня не слишком сердишься?
— За что? — изобразила Тесс удивление.
Не ожидавший от нее подобного спокойствия Джералд чуть замялся.
— Ну… за то, что я оставил тебя одну.
— Ты хочешь сказать: бросил, променяв на незнакомого собутыльника? — ледяным тоном поправила Тесс.
Сообразив наконец, в чем дело, Джералд приготовился к долгим объяснениям.
— На самом деле все не так страшно, дорогая…
— Не называй меня «дорогой»! — брезгливо передернулась она. — Тебе не кажется, что это чересчур фамильярное обращение по отношению к замужней женщине, имеющей к тому же почти взрослого сына?
Однако Джералд предпочел проигнорировать выпад.
— Странно, всего лишь час с небольшим назад ты называла сына маленьким мальчиком… Ну да Бог с этим. Давай я лучше расскажу, что только что узнал.
— Меня абсолютно не интересует, что ты узнал! — огрызнулась Тесс. — Не видишь, я читала? Пожалуйста, оставь меня в покое.
Однако Джералд твердо решил во что бы то ни стало избежать ссоры.
— Я отниму у тебя совсем немного времени. Знаешь, я настолько понравился мистеру Висконти, что он решил заказать у нас весьма крупную партию компьютеров. Более того, обещал порекомендовать нашу фирму всем знакомым, также крупным дельцам. В его родном штате мы пока малоизвестны. Понимаешь, что это значит?
— Очередной грандиозный успех? — кисло улыбнулась Тесс. — Что ж, поздравляю. Вот только не пойму, мне-то какое дело до всего этого?
— Мне лишь хотелось объяснить, почему я решился оставить тебя ради мистера Висконти, да еще в столь неподходящий момент… Знаю, так поступать не следовало. Но нельзя же было упустить подобный шанс!
Тесс смерила его презрительным взглядом.
— Если ты действительно так считаешь, нам не о чем больше говорить. И не стоило терять время и пытаться убедить меня, будто бы я тебе дороже и дочери, и работы. Теперь и я вижу, что ты на самом деле превратился в настоящего трудоголика. И не собираюсь становиться между тобой и твоим бизнесом.
Джералд мысленно застонал.
— Ты не права! Согласен, я совершил досаднейшую ошибку, оставив тебя одну. Но мне казалось, что ты поймешь…
— Я все прекрасно поняла, — перебила его Тесс. — Поняла даже больше, нежели ты рассчитывал. А теперь наконец-то оставь меня в покое. Уходи!
Но Джералд решил предпринять еще одну, последнюю попытку.
— Между прочим, Патрик и его адвокат пригласили нас поужинать сегодня вечером. Мистер Висконти тоже чувствует себя весьма неловко из-за утреннего инцидента, поэтому готовит тебе какой-то сюрприз.
В глазах Тесс промелькнуло любопытство.
— Он не сказал какой?
— Увы, нет, — ответил Джералд, внутренне улыбаясь. Кажется, ему все же удалось одержать победу над Тесс! — Но, учитывая ирландские корни нашего нового знакомого и его неуемный темперамент, следует ожидать чего-то грандиозного. Например, грандиозного фейерверка и предложения стать деревообрабатывающей «королевой».