Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кажется, и Джералд проникся той же симпатией. Весело он произнес:

— Всецело разделяю вашу точку зрения, мистер Висконти. Порядочный человек, застав леди и джентльмена в столь пикантный момент, предпочтет корректно предупредить их, что место и время для подобных излияний чувств выбраны неудачно, а не побежит рассказывать об увиденном первому встречному, предлагая полюбоваться ею вместе.

Мистер Висконти добродушно расхохотался.

— А вы, мистер Хьюмен, отнюдь не так просты, как кажетесь. Похоже, вы начинаете мне весьма нравиться. Надо же, как ловко поставили меня на место! Гмм… признаюсь, что поступил весьма невежливо по отношению к вам и тем более к вашей даме. Надеюсь, вы меня извините?

— О чем речь, мистер Висконти! Вы уже прощены. Правда, дорогая? — обратился Джералд к Тесс.

Не поворачиваясь к мужчинам, та холодно кивнула. Подумать только, «место и время выбраны неудачно», раздраженно вспомнила Тесс слова Джералда. Можно подумать, они тут спектакль разыгрывали!

А вдруг для него это и был не более чем спектакль? А она-то, наивная, приняла все за чистую монету…

Между тем мистер Висконти произнес:

— Знаете что, дружище, давайте-ка перейдем на «ты». Между такими порядочными людьми, как мы, не место условностям. Идет, Джералд?

— Идет, Патрик, — в тон ему отозвался Джералд.

С каждой минутой он чувствовал все возрастающую симпатию по отношению к новому знакомому. Под маской эксцентричного чудака явно скрывалось доброе сердце.

— Чудесно! — обрадовался мистер Висконти. — Кстати, не спуститься ли нам в бар и не пропустить бокальчик-другой отменного вина в честь знакомства? Ваша дама, разумеется, также приглашена.

— Отличное предложение, — одобрил Джералд. — Как ты, Тесс? Идешь с нами?

— Пожалуй, я останусь на палубе и подожду возвращения Джерри и Тесс, — сухо ответила она. — Развлекайтесь без меня.

— Ты уверена?

— Как никогда в жизни!

Видя, что Тесс вновь пришла в дурное расположение духа, Джералд заколебался. Может, лучше ли оставлять ее? Но Патрик уже тянул его за собой, приговаривая:

— Что ж, Джералд, желание дамы для джентльмена — закон. Ничего, я знаю, кто составит нам компанию. Я представлю вам своего помощника Гордона. Он адвокат и сопровождает меня в путешествии. Понимаете ли, пребывая в Калифорнии, я вляпался в довольно-таки неприятную историю…

Поскольку мужчины успели отойти на порядочное расстояние, продолжения разговора Тесс не слышала. Да и не желала слышать.

Все внутри нее кипело от негодования. Ну, Джералд, ну, предатель, ты у меня еще дождешься, мысленно пообещала ему молодая женщина. Ничего не скажешь, хорош гусь! Еще пару минут назад клялся мне в любви и сгорал от страсти, а теперь преспокойно отправился пить со случайным знакомым! А я, наивная, едва не поверила в искренность его признаний… Гнусный подлец, обманщик, как же я ненавижу тебя! Попробуй только еще приблизиться ко мне с грязными домогательствами!..

Продолжая ругать Джералда на чем свет стоит, Тесс отправилась на поиски детей. Джерри и Бэби оказались на носу судна.

— Мам, иди скорее сюда! — заметив молодую женщину, позвал Джерри. — Здесь так здорово, такой соленый морской ветер дует в лицо! Когда набираешь его полную грудь, кажется, будто вот-вот оторвешься от земли и полетишь словно чайка.

— Чайка, немедленно отойди от борта и шагай сюда, — приказала Тесс. — И ты тоже, Бэби! Придумали себе развлечение… Не хватает еще, чтобы оба простудились и провели остаток путешествия в постели!

Огорченно вздохнув, Джерри нехотя поплелся к матери. Бэби послушно последовала за ним.

— А куда мы идем? — полюбопытствовал мальчик.

— Как куда? В наши каюты. Пора распаковывать вещи.

Лицо Джерри вытянулось от разочарования.

— Ну, мам, можно мы еще немного погуляем? Ты же ведь сама разрешила.

— Ничего подобного, — возразила Тесс. — Вас отпустил Джералд, а не я. И вообще, хватит пререкаться. Пошли посмотрим, где нас поселили.

— А я знаю! — радостно объявила Бэби. — Мы с Джерри уже были там. Хотите, покажем дорогу?

— С удовольствием воспользуюсь вашими услугами, мисс, — невольно улыбнулась Тесс.

Рядом с детьми она начала понемногу отходить от пережитого. Настроение заметно улучшилось, злость понемногу улеглась.

— Тогда, мам, следуй за нами, — важно произнес Джерри.

Взявшись с Бэби за руки, они весело побежали вперед.

— Хоть какая-то польза от самоуправства Джералда, — пробормотала Тесс, покорно следуя за ними. — По крайней мере, не придется отыскивать свою каюту.

Распаковав нехитрый багаж, Тесс отпустила Джерри и Бэби поиграть в соседней, Джералда, каюте. Сама же взяла купленный на днях путеводитель и, удобно устроившись на кровати, принялась его изучать.

Примерно через час в дверь постучали.

— Войдите, — разрешила Тесс.

Дверь открылась, и на пороге показался Джералд. При виде него молодая женщина досадливо поморщилась. Отложив путеводитель в сторону, передвинулась на край кровати и села.

— А, это ты… Ладно, проходи.

— А где дети? — удивился Джералд, оглядевшись по сторонам.

— В соседней каюте, играют. Разве ты еще не заглядывал в собственные апартаменты?

— Не успел, хотелось сначала тебя увидеть. Надеюсь, ты на меня не слишком сердишься?

— За что? — изобразила Тесс удивление.

Не ожидавший от нее подобного спокойствия Джералд чуть замялся.

— Ну… за то, что я оставил тебя одну.

— Ты хочешь сказать: бросил, променяв на незнакомого собутыльника? — ледяным тоном поправила Тесс.

Сообразив наконец, в чем дело, Джералд приготовился к долгим объяснениям.

— На самом деле все не так страшно, дорогая…

— Не называй меня «дорогой»! — брезгливо передернулась она. — Тебе не кажется, что это чересчур фамильярное обращение по отношению к замужней женщине, имеющей к тому же почти взрослого сына?

Однако Джералд предпочел проигнорировать выпад.

— Странно, всего лишь час с небольшим назад ты называла сына маленьким мальчиком… Ну да Бог с этим. Давай я лучше расскажу, что только что узнал.

— Меня абсолютно не интересует, что ты узнал! — огрызнулась Тесс. — Не видишь, я читала? Пожалуйста, оставь меня в покое.

Однако Джералд твердо решил во что бы то ни стало избежать ссоры.

— Я отниму у тебя совсем немного времени. Знаешь, я настолько понравился мистеру Висконти, что он решил заказать у нас весьма крупную партию компьютеров. Более того, обещал порекомендовать нашу фирму всем знакомым, также крупным дельцам. В его родном штате мы пока малоизвестны. Понимаешь, что это значит?

— Очередной грандиозный успех? — кисло улыбнулась Тесс. — Что ж, поздравляю. Вот только не пойму, мне-то какое дело до всего этого?

— Мне лишь хотелось объяснить, почему я решился оставить тебя ради мистера Висконти, да еще в столь неподходящий момент… Знаю, так поступать не следовало. Но нельзя же было упустить подобный шанс!

Тесс смерила его презрительным взглядом.

— Если ты действительно так считаешь, нам не о чем больше говорить. И не стоило терять время и пытаться убедить меня, будто бы я тебе дороже и дочери, и работы. Теперь и я вижу, что ты на самом деле превратился в настоящего трудоголика. И не собираюсь становиться между тобой и твоим бизнесом.

Джералд мысленно застонал.

— Ты не права! Согласен, я совершил досаднейшую ошибку, оставив тебя одну. Но мне казалось, что ты поймешь…

— Я все прекрасно поняла, — перебила его Тесс. — Поняла даже больше, нежели ты рассчитывал. А теперь наконец-то оставь меня в покое. Уходи!

Но Джералд решил предпринять еще одну, последнюю попытку.

— Между прочим, Патрик и его адвокат пригласили нас поужинать сегодня вечером. Мистер Висконти тоже чувствует себя весьма неловко из-за утреннего инцидента, поэтому готовит тебе какой-то сюрприз.

В глазах Тесс промелькнуло любопытство.

— Он не сказал какой?

— Увы, нет, — ответил Джералд, внутренне улыбаясь. Кажется, ему все же удалось одержать победу над Тесс! — Но, учитывая ирландские корни нашего нового знакомого и его неуемный темперамент, следует ожидать чего-то грандиозного. Например, грандиозного фейерверка и предложения стать деревообрабатывающей «королевой».

17
{"b":"155472","o":1}