Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Комната просто прекрасная! — заверил ее Рэндалл и, улыбаясь, указал на окно. — Один вид чего стоит!

Милдред посмотрела на дочь, потом перевела взгляд на Рэндалла.

— Так вы не сердитесь на меня?

— Сердимся? — Улыбка исчезла с лица Рэндалла. — Почему мы должны на вас сердиться?

— Роберт говорит, что мне не следовало давить на вас. Вы ведь еще совсем недавно женаты, и конечно же вам хочется побыть вдвоем, я все понимаю.

Она с мольбой посмотрела на Рэндалла.

— Ой, мам, кончай нести ерунду! — воскликнула Флоримел, подходя к матери и обнимая ее.

— Мы совершенно не имеем ничего против идеи остановиться здесь, — сказал Рэндалл.

— Рэнди говорит правду, мам, — подтвердила Флоримел, глядя в глаза матери. — Мы просто не желали доставлять вам лишние хлопоты.

— Какие хлопоты! — воскликнула Милдред. — Мне так хочется, чтобы вся семья напоследок собралась под одной крышей! Надеюсь, вы снисходительно отнеслись к моему желанию.

— Ну конечно, — уверила ее дочь.

— Тогда все чудесно, — обрадовалась Милдред, обнимая одной рукой дочь, другой — Рэндалла. — Мне бы не хотелось, чтобы вы на меня сердились. Я понимаю, эта кровать слишком узкая, но вы как-нибудь уместитесь, верно?

— Верно, — кивнул Рэндалл.

Он повернулся и подмигнул Флоримел, и та почувствовала, что ноги у нее сделались ватными.

Милдред тем временем устремилась к выходу.

— Ладно, теперь я оставлю вас в покое. Переодевайтесь и спускайтесь. Не поверите, кто приехал!

— Координатор свадьбы? — спросила Флоримел.

— Увидишь, дочка, — пропела Милдред, выходя в коридор.

— Привет, Флори!

— Синди!

Рэндаллу не надо было смотреть на лицо Флоримел, чтобы оценить ее реакцию, довольно было услышать ее ледяной голос.

— Почему ты здесь?

— Как — почему? — переспросила Синди, театрально разведя руками. — Где мне, по-твоему, следует находиться?

Флоримел совершенно растерялась. Она застыла как вкопанная на верхней площадке лестницы. Медленно обойдя ее, Рэндалл подал ей руку и свел вниз, в холл. Он вспомнил слова Флоримел: что Синди любит шпионить за кузиной, и решил быть осторожнее.

— Но ведь ты… — Флоримел замялась. — Ведь ты отправилась в…

— В круиз? Ну да, конечно. — И Синди жизнерадостно рассмеялась. Обняв кузину за плечи, она поцеловала кончики своих пальцев. По неужели ты думала, что жалкие три тысячи миль помешают мне присутствовать на свадьбе Джефри? — Весьма грубо оттолкнув Флоримел, Синди оказалась лицом к лицу с Рэндаллом. — Или познакомиться с твоим мужем? — Она одарила его чарующей улыбкой, показав все тридцать два зуба. — Вы, должно быть, тот самый удивительный Рэндалл, о котором мне здесь уже все уши прожужжали.

— Не знаю, как насчет «удивительного», но я и в самом деле Рэндалл Бриджуотер, — сказал он, пожимая руку новоявленной родственнице.

Судя по избытку макияжа на лице и низкому декольте, Синди не брезговала ничем, желая привлечь к себе внимание.

— А я Синди Морган, — промурлыкала она, обвивая его руку вокруг своей. — Привет кузену!

При этом она не постеснялась задеть своим основательным бюстом плечо Рэндалла. Тот подумал, что сладострастная улыбка, которой ослепила его Синди, он обязан присутствию Флоримел, однако тоже ответил «кузине» улыбкой.

Нетрудно было догадаться, что Синди хочет заставить Флоримел ревновать, хотя и понятия не имеет, сколь тщетны ее усилия. Рэндалл и Флоримел лишь притворялись супругами, так что флиртуй «муж» с кем угодно, «жена» и бровью не поведет.

— Флори, я собираюсь похитить твоего потрясного мужа, — снова промурлыкала Синди, теснее прижимаясь к Рэндаллу. — Не пойти ли нам в гостиную? Посидим, расслабимся, поболтаем… Я сгораю от желания выслушать вашу с Флори историю. Никто уже и не думал, что эта крошка выскочит замуж, но, судя всему, она нас обхитрила. Насколько я слышала, это была любовь с первого взгляда, да?

Рэндалл краем глаза взглянул на Флоримел, пока Синди тащила его прочь. Вид у той был скорее сердитый, чем испуганный. Как это ни странно, но Рэндаллу стало приятно, что Флоримел питает по отношению к нему собственнические чувства.

— Да, с первого взгляда, — подтвердил он, широко улыбаясь. — По крайней мере, для меня.

— Как романтично! — вздохнула Синди, опускаясь на вышитые подушки дивана. — Только не говорите, что вы познакомились в больнице!

— Нет, у нас общие друзья, — сказал Рэндалл, припоминая историю, которую вдалбливала ему Флоримел. — Мы встретились у них в гостях.

— В самом деле?! — воскликнула Синди. — Так наша крошка, получается, не двадцать четыре часа в сутки принимает роды?

— Нет, — ответил Рэндалл, оборачиваясь к Флоримел, которая вошла в гостиную вслед за ними. — Чему я весьма рад.

— Что ж, — произнесла Синди кисло. — Я вижу, кузина, тебя можно назвать счастливой женщиной.

— Не знаю, право, — вмешался Рэндалл, обнимая Флоримел за талию. — Но полагаю, что я счастливейший из мужчин.

— Ну просто сказка, даже поверить трудно! — откликнулась Синди, откидываясь на подушки. Улыбка ее увяла. — Так скажите мне, о сладкая парочка, где вы провели медовый месяц?

— У нас не было возможности куда-то выбраться, но… — Рэндалл сделал паузу, привлек к себе Флоримел и посмотрел на нее снизу вверх. — Мы что-нибудь придумаем в ближайшем будущем.

— Да, — ответила Флоримел, глубокого вздохнув. — Слушай, Синди, а не поговорить ли нам обо всем этом в другой раз?

— А как насчет круиза? — продолжала Синди, игнорируя кузину и обращаясь к Рэндаллу. — Эти морские путешествия бывают так романтичны… Могу вам кое-что присоветовать.

Рэндалл взглянул на нее.

— Может быть, как-нибудь…

— Что ж, Флори, — вздохнула Синди, положив руки на спинку дивана. — Карьера, муж… Что у нас следующее в плане? Маленькие ножки бегут по дорожке?

— Не все сразу! — отрезала Флоримел.

Рэндалл почувствовал, как она напряглась под его рукой.

— Ой, да только не говорите мне, что не думали о детях! Все идет по порядку: сначала любовь, потом брак, потом…

— Не так быстро, — заметил Рэндалл, остановив Синди взмахом ладони. — Нам пока хорошо и вдвоем. — Он посмотрел на «жену». — Правда?

— Правда, — сказала Флоримел и в упор посмотрела на кузину.

— Ладно-ладно, — пожала плечами та, отодвигаясь на край дивана. — Но сядь же и расскажи, как познакомились, — продолжала Синди, обращаясь к Флоримел. — У вас, значит, общие друзья.

Обе женщины углубились в беседу. Судя по всему, Флоримел вполне себя контролировала — уверенная в себе и спокойная, она рассказывала кузине выдуманную историю их любви.

— Послушай, Рэндалл, да ты, я вижу, свел с ума эту крошку, — протянула Синди, с томным вздохом откидываясь на подушки и с заговорщическим видом подмигивая «кузену». Только между нами: твоя жена расцветает всякий раз, когда произносит твое имя. Я не помню ее такой сияющей с тех самых пор, как…

Но тут в гостиную ворвалась подобная вихрю Милдред, за которой тянулся хвост родственников.

— У нас еще будет время посидеть и пообщаться, — объявила она громким голосом. — А сейчас надо заниматься подготовкой к свадьбе, и дело найдется всем и каждому.

Остановившись посреди комнаты, Милдред начала отдавать приказы:

— Джефри, позвони родителям Айрин и узнай: выехали они или нет! Координатор скоро прибудет, и мы все понадобимся. Джейн, займись цветами! Брайан, кажется, ты не прочь помочь Роберту собрать складные стулья, которые доставили сегодня утром. Рэндалл, Флоримел, идите наверх и переоденьтесь: шерстяные брюки и пиджаки не годятся для такой погоды! Синди, не поможешь ли тете Джейн? А вы, мальчики, ступайте помогать отцу и дяде Роберту…

Милдред прошла сквозь открытую стеклянную дверь в вымощенный красным кирпичом дворик, где принялась отдавать указания садовнику.

— Что ж, мы получили приказ, — устало произнес Роберт, потрепав по плечу своего родственника. — Пойдем, Брайан, ты ведь знаешь, что будет, если мы не сделаем, как велено.

11
{"b":"155441","o":1}