Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— У меня руки ватные. — Кери все еще не успокоилась. — Входите. Я сейчас все уберу. Хотите чего-нибудь выпить?

Лэйси покачала головой и прошла следом за Кери на кухню. Кери наклонилась, чтобы собрать осколки.

— Давайте лучше я, — предложила Лейси. — А то как бы вы ногу не поранили.

Когда пол был вытерт, они уселись в гостиной. Кери мысленно гадала, почему Лэйси решила к ней прийти, а Лэйси изумлялась тому, какой у хозяйки дома испуганный вид.

— Папа сказал, что вы плохо себя чувствуете и не сможете сегодня вечером пойти с нами. — Лэйси улыбнулась, и ее темные глаза заблестели, точь-в-точь как у отца. — Это из-за папы, да? — При виде смущенного лица Кери ее улыбка стала еще более озорной. — По-моему, он вас боится.

Кери невольно рассмеялась:

— Боится? Извините, Лэйси. Сомневаюсь, чтобы ваш отец хоть кого-то боялся.

— Вас — да, — снова заявила она с глубокой, не по возрасту проницательностью. — Другие женщины только и думали, как бы ему угодить, и слушались его беспрекословно. Можно было подумать, что каждое его слово для них закон!

Девочка вдруг замолчала и густо покраснела, осознав, насколько странно для дочери обсуждать знакомых женщин ее отца.

— Не тревожьтесь, все в порядке, — с улыбкой успокоила ее Кери. — Я никогда не могла быть такой, как все.

— Вот в этом-то и дело! — взволнованно согласилась Лэйси. — Папа… Ну, ему нравится заботиться о людях, чувствовать себя главным, а вы не позволяете ему забрать над вами власть. Пожалуйста, не злитесь на него. Намерения у него хорошие.

Горячая просьба Лэйси снова рассмешила Кери.

— Да, это так, — мягко согласилась она.

— А вы не передумаете насчет сегодня? — с надеждой спросила Лэйси.

Кери покачала головой.

— Я не могу всего вам объяснить, Лэйси. И ваш отец тоже не все про меня знает. Мне просто лучше быть одной.

Почему ее по-прежнему мутит? Она ведь приняла лекарство от токсикоза. Лэйси пожала плечами.

— Папа меня к вам не посылал. Я просто подумала… Ну, вы такая славная. — И с надеждой добавила: — А утром по воскресеньям мы ходим на поздний завтрак в ресторан. Может, вы присоединитесь?

— По-моему, вам следовало бы сначала спросить отца, — поддразнила ее Кери.

— Никаких проблем с его стороны не будет, — беззаботно бросила Лэйси, вскакивая на ноги. — Заедем за вами в одиннадцать. Спасибо, Кери.

Она радостно улыбнулась ей и ушла.

Сразу же после ухода Лэйси Кери пожалела о своем согласии. Она заварила еще чаю, но тошнота лишь усилилась. И совсем уже некстати пришелся кусок тоста. В конце концов она решила пораньше лечь спать. И проспала до позднего утра.

Вся первая половина субботнего утра была посвящена легкой уборке, пока новый приступ тошноты и боль в спине не заставили ее прилечь.

— Только гриппа мне сейчас и не хватает, — пожаловалась Кери своему отражению в зеркале, с трудом уже вечером поднявшись с постели. Райен звонил днем, чтобы уточнить насчет завтрашней встречи. Кери пообещала, что будет готова.

Утром в воскресенье Кери поняла, что никуда не пойдет. Токсикоз усилился: ее начало рвать даже от воды. Она попробовала дозвониться Райену, но там никто не отвечал. Когда ей стало немного лучше, Кери натянула тренировочные брюки и свободную футболку.

— Ну конечно, в такой день он не мог не прийти попозже! — простонала она, когда в дверь постучали. — Ну ладно, пусть убедится, что это не пустые отговорки.

Она распахнула дверь — и застыла при виде своего посетителя.

— Привет, Кери. — Высокий мужчина с каштановыми волосами радостно улыбнулся ей. — Посмотри, кто только что прилетел из Канады!

Кери уцепилась за дверь, боясь, что у нее подкосятся ноги.

— Ларри! — Она произнесла это имя так, словно оно было для нее сущим проклятием.

7

— Ты меня не пригласишь зайти?

Ларри говорил тоном человека, уверенного в том, что его приходу будут рады.

— Не думаю, — ответила Кери ледяным голосом. Взгляд ее, мечущий искры, смутил бы менее самонадеянного мужчину.

— Ну не надо, лапочка. Ведь мы же так много друг для друга значили!

Скользнув по ней многозначительным взглядом, он бесцеремонно протиснулся в дверь.

Кери казалось, что вся она превратилась в сплошной комок нервов.

— Убирайся отсюда, Ларри! — приказала она. — Нам с тобой говорить не о чем.

Он еще раз взглядом скользнул по ее небрежной одежде и растрепанным волосам, а потом многозначительно посмотрел на лестницу, ведущую на второй этаж.

— А, понял: у тебя гость. Эй, малышка, я человек без предрассудков.

Кери резко втянула в себя воздух.

— Подонок! — Голос у нее дрожал от с трудом сдерживаемой ярости и одновременно сильного страха, которые вызывал в ней стоящий напротив мужчина. — Убирайся, слышишь?

Ларри прошелся по гостиной.

— Я вижу, тут ничего не изменилось. Конечно, я отсутствовал всего лишь… сколько?.. Три — три с половиной месяца?

— Ко мне сейчас придут друзья, и я хочу, чтобы ты немедленно ушел.

Кери чувствовала, что самообладание стремительно покидает ее.

— Мужчины? — уточнил он, и слова его прозвучали как грязный намек. Почему она прежде не замечала в нем этого?

Ларри остановился у журнального столика и взял пестрые брошюры, лежавшие на нем.

— Гм, а это что такое? — спросил он.

— Нет!

Кери набросилась на него, готовая впиться ногтями ему в лицо, но он стиснул рукой ее запястья.

— «Первые месяцы беременности… Режим дня беременной женщины»… — Ларри поднял голову и посмотрел ей в лицо, побледневшее от ужаса. — Это мой ребенок, да? — хрипло спросил он.

— Нет! — яростно отозвалась Кери. — У меня есть другой.

Он отпустил ее руки, отступил на шаг и расхохотался:

— Эй, Кери, я же не дурак! Ты ждешь ребенка от меня.

Слезы заструились у Кери по щекам. Ее снова стало сильно тошнить.

— Уходи отсюда, Ларри, иначе я вызову полицию.

Он покачал головой. На лице его опять появилась нахальная усмешка.

— Ты же известная деловая женщина, лапуля. Тебе скандалы не нужны. И когда же я стану отцом?

Кери рыдала. Ей казалось, что она погружается в нескончаемый безумный кошмар. Говорить она не могла.

— Отцом ты не станешь, — вдруг прозвучал голос за ее спиной.

Потрясенная Кери повернулась и устремила на Райена глаза, полные слез и благодарности. До чего же вовремя он пришел!

Райен, одетый в черные брюки и рубашку в темно-серую и белую полоску, стоял в дверях. Под его угрожающим взглядом Ларри явно стало неуютно. Глаза Райена сверкали как раскаленные угли.

— Эй, я вас не знаю, но у нас тут шел сугубо личный разговор! — попробовал возмутиться Ларри. — Вам придется подождать.

Райен стиснул опущенные руки в кулаки. На щеке его подергивался мускул, видно было, как велико его желание разорвать этого подонка на куски.

— Тебе тут делать нечего, — жестко сказал он.

— Очень даже есть чего. Она ждет ребенка от меня, — ответил Ларри, и тут же презрительный взгляд Райена заставил его поежиться.

Кери стояла чуть в стороне и боялась заговорить. Она никогда еще не видела Райена в таком раздраженном состоянии и поежилась, представив, что его гнев мог быть обращен против нее. Она обхватила себя руками за плечи.

— Ребенок мой! — сказал Райен таким суровым голосом, какого Кери прежде не слышала от него. — А сейчас выметайся отсюда!

Ларри повернулся к Кери и застыл в недоумении, не понимая, как ему реагировать на только что услышанное. Он чувствовал опасность, которую буквально излучал неожиданно появившийся в ее комнате незнакомец.

— Я смотрю, ты время даром не теряла.

Взревев, Райен кинулся на него.

— Нет! — вскрикнула Кери, отступая, и чуть не упала, зацепившись за стул.

В следующую секунду Ларри уже лежал на полу, прижимая носовой платок к носу, из которого хлестала кровь. Райен отступил на шаг.

— И чтобы ты больше к ней не приближался, подонок! — прохрипел Райен. — Иначе, Бог свидетель, в следующий раз я убью тебя. И можешь считать это не угрозой, а обещанием.

22
{"b":"155255","o":1}