Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В понедельник Элиза всю дорогу нервничала, хотя вышла из дому намного раньше, чем нужно. Нервничала, поднимаясь в лифте, нервничала, разговаривая с приветливой девушкой, сидевшей за соседним столом.

— Ты знаешь, кто твой шеф? Наш главный управляющий, мистер Уордвик, — с большим почтением сообщила девушка. — Тебе так повезло! Он просто неотразим. И очень приветлив. Но, на наше несчастье, женат. Жена у него тоже красотка, хоть сейчас помещай ее фото на обложку какого-нибудь журнала мод. Они изумительная пара…

— Что я должна делать? — нетерпеливо прервала ее Элиза. — Мне ничего не объяснили. — Ее ни капли не интересовали ни обаяние, ни обходительность шефа.

Девушка небрежно повела плечами.

— Обычная секретарская работа: отвечать на телефонные звонки, записывать сообщения, сортировать письма… В нашей комнате сидит полдюжины девушек и личный «дракон» мистера Уордвика — мисс Коллинз.

— Мне уже говорили о ней, клерк, который проводил со мной собеседование, предупреждал, что с ней надо быть поосторожнее.

— Она, конечно, не убийца, но большая стерва.

Девушка ничуть не преувеличила, в чем Элиза убедилась позже, увидев большие холодные глаза женщины, вошедшей в комнату.

Изабелла Коллинз была отнюдь не красавицей, но производила впечатление. Худощавая элегантная шатенка с длинными прямыми волосами, обрамляющими лицо, она словно плыла по воздуху и будто бы никого не замечала. Блузка сияла ошеломительной белизной, а обтягивающая юбка выгодно демонстрировала приятные округлости. Она казалась скульптурой, высеченной из мрамора. Настоящая Снежная Королева, не слишком жалующая людей, особенно тех, кто мешает ее интересам или угрожает ее власти, соперничая с ней.

Изабелла Коллинз соизволила дать Элизе краткие указания и удалилась в маленький, но все же отдельный кабинет.

Соседка Элизы скорчила рожицу вслед начальнице.

— Пугало, да и только, — шепнула она. — Кстати, меня зовут Мэгги.

Она была примерно того же возраста, что и Элиза, маленькая, пухленькая и очень миловидная. Пышные светло-рыжие волосы падали на плечи, карие глаза отливали золотом, что придавало Мэгги неуловимое сходство с добродушной львицей, сонно греющейся на солнце.

— Очень рада. А меня — Элиза.

— Какое красивое имя, — Мэгги вздохнула, — а мое такое обычное… Если тебе будет что-то непонятно, ты скажи. Я здесь тоже недавно и хорошо знаю, как неприятно быть на новеньких.

В первую неделю Элиза не раз обращалась к Мэгги за помощью. Она не всегда была уверена, кому какой ответ следует посылать, а Мэгги успела досконально изучить офисные порядки.

Главный управляющий, как поняла Элиза, временно уехал по делам, во всяком случае, в офисе он ни разу не появился, так что новые обязанности пока не сильно утомляли ее.

— Да что в нем такого уж привлекательного?! — не выдержала однажды Элиза, когда Мэгги уже в который раз стала петь шефу осанну.

Золотистые глаза Мэгги мечтательно затуманились.

— Он настоящий мужчина. Эта чертова кукла Коллинз сходит по нему с ума. Он женат на невероятно красивой женщине и мисс Коллинз вовсе не замечает. Да и как она может кого-то привлечь, вечно замороженная и злющая? Она и по отношению к нам вредничает потому, что уверена: мы тоже влюблены в него.

— Бедная мисс Коллинз, — посочувствовала Элиза, искренне проникнувшись симпатией к стареющей женщине.

— Не вздумай ее жалеть! — возмущенно фыркнула Мэгги. — Ее разбитое сердце — не повод для того, чтобы превращать нашу жизнь в сущий ад.

— Конечно, не повод, — с улыбкой согласилась Элиза, — но ты все-таки так и не сказала, почему вам нравится работать с мистером Уордвиком.

— Он требователен, но в отличие от несносной мисс Коллинз не мучает нас придирками, а просто заставляет серьезно относиться к делу. Потом, он не пристает к девушкам, всегда вежлив и учтив. Некоторые пробовали соблазнить его, но он никогда не шел навстречу. Зачем? Он счастливо женат.

— У него есть дети?

— Сын, ему года четыре, зовут Дэнни. В кабинете мистера Уордвика висит его фото в серебряной рамке. А рядом снимок жены шефа — глаз не оторвешь. Подожди, ты ее увидишь!

Но увидеть миссис Уордвик Элизе довелось лишь через несколько месяцев, зато сам Кеннет Уордвик появился в офисе в следующий понедельник.

Элиза первые дни приходила на работу пораньше, чтобы все подготовить и собраться с мыслями. Она только начинала осваиваться, и кроме того мисс Коллинз постоянно подстерегала ее, как ястреб добычу, замечая каждую ошибку. Элиза очень боялась снова потерять работу, поэтому ездила более ранним автобусом.

Был холодный ветреный день. Пока она шла по дорожке к офису, ее светлые волосы разметались от ветра, щеки разрумянились от ходьбы и холодного воздуха. В офисе еще никого не было. Элиза села за свой стол, приготовила пачку писем, разложила разноцветные ручки, раскрыла телефонную книжку и собиралась приступить к работе, когда за ее спиной неожиданно хлопнула входная дверь. Элиза с улыбкой обернулась, думая, что пришел кто-то из девушек, но, к ее удивлению, на пороге стоял незнакомый мужчина — высокий, слегка смуглый, с умными и теплыми глазами. Элиза сразу же обратила внимание на его приятную внешность.

Мужчина тоже, казалось, удивился, увидев ее.

— Простите, вы — кто?

— Я здесь работаю, — столь же коротко ответила Элиза, — а вы — кто?

— Я главный управляющий.

Элиза с трудом проглотила комок в горле. Только этого не хватало. Ей следовало догадаться, все знали, что шеф появится в понедельник.

— Вам нетрудно будет приготовить чашечку кофе? — любезно попросил мистер Уордвик, не обращая внимания на замешательство Элизы. — Принесите в кабинет. Да, и прихватите блокнот, мне надо продиктовать несколько писем.

Он хлопнул дверью своего кабинета, оставив Элизу в состоянии близком к обмороку. Надо же, как неудачно началось знакомство! Ей не доставила никакого удовольствия первая встреча с мистером Уордвиком. А она должна была бы, по словам девушек, прийти от него в восторг.

Элиза поспешно приготовила кофе, выложила на тарелочку печенье и сахар, составила все на поднос и, захватив блокнот и карандаши, направилась в кабинет шефа.

Поначалу она чувствовала себя с мистером Уордвиком стесненно и неуверенно, так как боялась наделать ошибок. Его характер, по слухам, был довольно суровым — хотя управляющий не раздражался без повода, ошибок, даже незначительных, не прощал. Поэтому Элиза постаралась сосредоточиться, грифель легко и гладко скользил по бумаге, пока мистер Уордвик диктовал письма клиентам и поручения подчиненным.

Мисс Коллинз появилась, когда диктовка была окончена. Элиза с удивлением обнаружила, что Снежная Королева, оказывается, может волноваться: она покраснела и, даже не сняв модный серый плащ, принялась бормотать извинения:

— Прошу прощения, мистер Уордвик. Я давно была бы здесь, даже раньше вас, но мне не повезло, на остановке собралась такая толпа, что пришлось ждать чуть не вечность, прежде чем удалось втиснуться в автобус.

Шеф равнодушно кивнул.

— Не беспокойтесь, мисс Коллинз. Элиза была уже на месте, когда я пришел, и я продиктовал ей все, что нужно. — Он взглянул на Элизу. — Отправьте письма побыстрее и будьте готовы, вы мне скоро понадобитесь. Благодарю вас.

Элиза вышла, ощущая на спине ледяной холод взгляда мисс Коллинз.

— Ты откуда? — удивилась Мэгги, которая только что пришла на работу и вешала пальто на крючок.

Элиза шепотом ей все рассказала. Мэгги присвистнула.

— Она теперь долго не забудет этого. Босс — ее собственность, она возненавидит тебя, если ты будешь делать что-нибудь для него в ее отсутствие.

Мэгги, как всегда, оказалась права. Весь день мисс Коллинз придиралась к Элизе, сердито делала замечания, завалила ее работой. Она прошлась и по внешнему виду подчиненной — раскритиковала макияж, упомянула о недопустимости ярко-красного маникюра в деловом учреждении.

2
{"b":"154998","o":1}