Глава 5
– Мама! – проговорил Эрни Кёртин, на мгновение отвлекшись от важного дела: молодой человек усердно водил по оконному стеклу небольшой металлической моделькой, сопровождая свои движения жужжащим и ноющим звуком, предположительно изображавшим работу двигателей космического корабля на пути к Венере. – Мама, о чем ты думаешь?
Миссис Кёртин, суровая с виду женщина, мыла в раковине посуду и промолчала.
– Мам, а к нашему дому подъехала полицейская машина.
– Эрни, опять ты врешь, – проговорила миссис Кёртин, звякая тарелками и чашками о сушильную доску. – Ты уже забыл, что я тебе говорила по этому поводу.
– Я вру? Никогда, – с достоинством возразил Эрни. – Но это точно полицейская машина, и из нее вылазят двое мужчин.
Миссис Кёртин круто повернулась к своему отпрыску.
– А ты чем сейчас занят? – возмутилась она. – Позоришь нас, вот чем!
– Никак нет, – возразил Эрни. – Я ничего не делаю.
– Это все Альф, – продолжила миссис Кёртин. – Он и его шайка. Настоящая банда! Я тебе говорила, и отец тебе говорил, что быть в банде – занятие непочтенное. Ничем, кроме неприятностей, оно окончиться не может. Сперва ты попадешь в подростковый суд, а потом, скорее всего, тебя отправят в исправительный дом. A я этого не потерплю, понял?
– Они уже около входной двери, – объявил Эрни.
Миссис Кёртин оставила раковину и присоединилась к своему отпрыску возле окна.
– Ну и ну, – пробормотала она.
В этот самый момент прозвучал стук дверного молотка. Торопливо вытерев руки о посудное полотенце, миссис Кёртин вышла в коридор и открыла дверь. После чего с возмущением и сомнением посмотрела на двоих мужчин, оказавшихся на ее пороге.
– Миссис Кёртин? – уважительно осведомился более высокий из этой пары.
– Именно так, – согласилась женщина.
– Не разрешите ли заглянуть к вам на минутку? Я – детектив-инспектор Хардкасл.
Миссис Кёртин против желания отступила. Она распахнула дверь и пригласила инспектора внутрь – в опрятную и чистенькую комнату, производившую впечатление нечасто открываемой, что было, в общем, совершенно верно.
Повинуясь любопытству, Эрни пробрался по коридору из кухни и бочком протиснулся в дверь.
– Ваш сын? – спросил инспектор Хардкасл.
– Да, – согласилась миссис Кёртин и воинственным тоном добавила: – Что ни говори, он хороший мальчик.
– Не сомневаюсь в этом, – не стал возражать инспектор.
Некоторая доля задиристости оставила лицо миссис Кёртин.
– Я пришел к вам, чтобы задать несколько вопросов о доме номер девятнадцать по Уилбрэм-кресент. Насколько я понимаю, вы работаете там.
– Никогда не думала возражать, – проговорила миссис Кёртин, так и не преодолевшая до конца воинственное настроение.
– У мисс Миллисенты Пебмарш.
– Да, я работаю у мисс Пебмарш. Очень приятная леди.
– Слепая, – промолвил следователь-инспектор Хардкасл.
– Да, бедняжка… Но это так сразу и не заметишь. Просто удивительно, как это она умеет тронуть то да се – и найти себе путь. Сама ходит по улице и через дорогу. Она не из тех, кто станет устраивать шум из-за пустяков, как некоторые…
– Вы работаете там по утрам?
– Правильно. Я прихожу туда между половиной десятого и десятью, и ухожу в двенадцать или когда закончу уборку. – И резким тоном добавила: – Не хотите ли вы сказать, что из дома было что-то украдено?
– Наоборот, – сказал инспектор, подумав о четырех часах.
Миссис Кёртин недоуменно посмотрела на него.
– Так в чем же дело? – спросила она.
– Сегодня днем в гостиной дома номер девятнадцать по Уилбрэм-кресент был найден мертвый мужчина.
Миссис Кёртин была явно ошеломлена новостью. Эрни, заерзав от восторга на месте, открыл уже было рот, чтобы выдать: «Вот здоровско!» – однако решил, что этими словами привлечет ненужное внимание к собственной персоне, и потому снова закрыл рот.
– Мертвый? – недоуменным тоном повторила миссис Кёртин. И с еще большим недоверием переспросила: – И к тому же в гостиной?
– Да. Его закололи.
– Вы хотите сказать, что там произошло убийство?
– Да, убийство.
– А кого ж это убили-то? – потребовала ответа миссис Кёртин.
– Увы, пока мы этого не определили, – признал инспектор Хардкасл. – И подумали, что вы можете помочь нам.
– Ничего не знаю ни о каком убийстве, – решительным тоном заявила женщина.
– Конечно. Однако у нас возникло к вам несколько вопросов. Например, сегодня утром к дому не приходил некий мужчина?
– Не помню такого. Сегодня хотя бы… А что это был за мужчина?
– Пожилой, лет шестидесяти, респектабельный, в темном костюме. Мог представиться страховым агентом.
– Я таковских не пускаю, – проговорила миссис Кёртин. – Всяких страховых агентов, коммивояжеров по продаже пылесосов и Британской энциклопедии… Не пускаю, и всё тут. Мисс Пебмарш не любит никакой торговли у порога своего дома, и я тоже.
– Согласно оказавшейся при нем визитке, убитого звали мистером Карри. Вам приводилось слышать такое имя?
– Карри? Карри? – Миссис Кёртин покачала головой и подозрительным тоном произнесла: – На слух что-то индийское…
– Ну, нет, – возразил Хардкасл, – он не был индийцем.
– А кто его обнаружил – мисс Пебмарш?
– Юная леди, стенографистка, оказавшаяся в доме по недоразумению; она думала, что должна выполнить какую-то работу для мисс Пебмарш. Она и обнаружила тело. Мисс Пебмарш вернулась едва ли не к этому мгновению.
Миссис Кёртин глубоко вздохнула.
– Вот ужас-то… вот ужас-то, – проговорила она.
– Мы можем в самое ближайшее время попросить вас освидетельствовать тело этого человека, – проговорил инспектор, – и сказать нам, случалось ли вам видеть его в окрестностях Уилбрэм-кресент или в самом доме. Мисс Пебмарш совершенно уверена в том, что он никогда не был здесь. А теперь еще несколько мелочей. Можете ли высказать, сколько часов находилось в гостиной?
Миссис Кёртин без всякого промедления выпалила:
– Там, в углу, эти стоячие часы, какие называются дедовскими, ну и часы с кукушкой на стенке. Из них выскакивает птичка и говорит: ку-ку. Иногда от этого прям чисто подпрыгиваешь. – И торопливо добавила: – Я их не трогала. И никогда не трогаю. Мисс Пебмарш любит сама заводить их.
– С ними ничего не случилось, – уверил ее инспектор. – А вы уверены в том, что в этой комнате утром было всего двое часов?
– Конечно. А откуда там взяться другим?
– А не было ли там небольших квадратных серебряных часов в виде экипажа, и небольших позолоченных часиков на каминной доске – или фарфоровых часов с цветами… и часов в кожаном переплете с надписью «Розмари» поперек угла?
– Конечно, не было. Ничего подобного.
– Но вы бы заметили их, если бы они вдруг оказались в этой комнате?
– Ну, конечно, заметила бы.
– На всех этих часах стояло время на час позднее, чем на напольных часах и часах с кукушкой.
– Наверное, заграничные, – молвила миссис Кёртин. – Мы с моим мужиком раз ездили в автобусе до Швейцарии и Италии, так там разница была в целый час. Должно быть, вещицы из Общего рынка[6]. А я не одобряю его, этого рынка, и мистер Кёртин тоже. Мне достаточно и Англии.
Инспектор Хардкасл уклонился от развития политической дискуссии:
– А не можете ли вы сказать мне, когда в точности сегодня утром оставили дом мисс Пебмарш?
– В четверть первого, точь-в-точь, – ответила миссис Кёртин.
– Мисс Пебмарш тогда была дома?
– Нет, она еще не вернулась. Обычно она возвращается домой между двенадцатью и половиной первого, но не всегда одинаково.
– Значит, ее не было дома – когда же она ушла?
– До того как я пришла в дом. То есть до десяти утра.
– Хорошо, благодарю вас, миссис Кёртин.
– Странное дело с этими часами, – проговорила женщина. – Может, мисс Пебмарш побывала на распродаже. Старинные, говорите?.. Наверное, если судить по вашим словам.