Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Если бы это случилось с тобой, то ты, наверное, считала бы по-другому. — Стив пристроился на выступе скалы и положил подборок на руки. — Интересно, ты не сожалеешь, что постоянно обливаешь меня вином?

— Я совершенно уверена, что не стоит сожалеть о сделанном в порыве гнева или под влиянием других сильных эмоций, — последовал сухой ответ. — И ты в данном случае не исключение.

— Совершенно с тобой согласен. Надо понимать, что подобное может повториться. — Стив бросил быстрый взгляд на прекрасную собеседницу.

— Посмотрим. — Патриция усмехнулась уголками губ и поправила волосы. — Веди себя скромнее, это может помочь.

— Что значит скромнее?

— Скромнее значит скромнее. — Патриция закрутила волосы в хвост и обеими руками удерживала его на макушке.

Очертания ее груди изменились, но плотные шарики сосков по-прежнему четко выделялись, туго обтянутые бирюзовой тканью.

Интересно, поймал себя на мысли Стив, она вообще знает, как соблазнительны ее грудь, плавные изгибы бедер, как шелковиста и притягательна ее кожа, как пропорционально она сложена, как хорош этот маленький носик? Слава Богу, что вода здесь прохладная!

Наверное, знает, продолжил свои размышления Стив. А может быть, она просто заметила мое восхищение.

Патриция резко опустила руки, соскользнула с камня и поплыла к выходу из пещеры.

— Почему ты не стала манекенщицей? — спросил Стив, провожая ее взглядом.

— Я была ею. — Патриция остановилась и обернулась к нему, разгребая воду руками. — Потом я обнаружила, что слишком многие мужчины похожи на тебя, Стив. Их интересует только мое тело. Хоть это тебя и удивит, но причина заключается именно в этом.

Патриция развернулась и выплыла из пещеры.

Стив вновь предался размышлениям. Его интересовало, как бы он поступил, да и хочет ли он вообще иметь дело с этой девчонкой, которая напомнила ему то, что так хотелось забыть? Патриция Хобс была слишком хороша, чтобы быть такой, какой кажется. В этом Стив был абсолютно уверен.

Подумав еще некоторое время, он пришел к выводу, что не слишком владеет собой. Взять, к примеру, его сегодняшнее поведение. Оно отражало, с одной стороны, неприязнь, а с другой стороны — и это невозможно отрицать, — растущий интерес к молодому прекрасному телу Патриции. Значит ли это, что он действительно попадает в категорию мужчин, «которым от женщин только одного и надо»?

Попутно Стив размышлял о Мэри Линдл. Мэри — деловая женщина. Даже очень деловая. Конечно, сейчас их пути пересеклись, и, возможно, некоторое время они будут двигаться в одном направлении, но потом Мэри обязательно оставит его ради своей карьеры.

Мэри только и ждала от корпорации, на которую она работала, предложения перебраться на более крупный курорт с более выгодными перспективами служебного роста. Стив и не заметил, как остров превратился в эксклюзивное, невероятно дорогое место отдыха. И это по большей части заслуга Мэри.

Может быть, своей слепотой он обязан появлению Патриции? Эта мысль пришла к Стиву внезапно. Интерес к отношениям с Мэри был потерян в тот день, когда она получила выгодное предложение, означавшее повышение по службе. По времени это совпало с приездом на остров Патриции.

Ну почему, черт возьми, он не проявил должной настойчивости и сразу не отказал Патриции, когда она пришла на собеседование?!

Патриции казалось, что пикник никогда не закончится.

Не то чтобы ей было неинтересно, но ощущение натянутости и некоторой холодности не покидало ее.

Во многом причиной этому был Стив Эрбоу, хотя после разговора в пещере он оставил ее в покое. Но даже само присутствие Стива вызывало у Патриции ощущение дискомфорта. Особенно после того, как он мысленно раздевал ее и даже не пытался этого скрыть. Воспоминание об этом вызвало у Патриции легкую дрожь, и перед глазами встало видение, посетившее ее в пещере: они оба обнажены, руки Стива нежно ласкают самые укромные местечки ее тела…

В довершение всех ее несчастий Майк Макколуин не скрывал своего желания познакомиться с ней поближе. Впрочем, ухаживал он довольно мило и неназойливо.

День был на исходе, утомленные жарой и беготней дети угомонились, Натали и Фрэд прильнули к матери, Джон примостился возле Патриции, положив голову к ней на колени.

— Утомился? — спросила она, тронутая его доверчивостью.

— Нет, — довольно бойко ответил он, но при этом зевнул и смутился.

— Джон, ты знаешь, что такое инстинкт?

— Нет.

— Это когда ты делаешь что-то, абсолютно не задумываясь, словно кто-то внутри тебя заставляет это делать. Все дети инстинктивно отрицают, что они устали.

— И ты так делала, Патриция?

— Конечно. Думаю, это от страха, что тебя отправят спать как раз тогда, когда тебе очень хочется остаться.

— Я ненавижу, когда меня отправляют спать, — признался Джон. — Я никогда не понимал, почему я не могу сидеть так же долго, как и взрослые.

— Ну вот, Джон, ты говоришь совсем как маленький ребенок, хотя ты уже достаточно большой мальчик.

— У тебя есть дети, Патриция?

— Нет. — Она пытливо взглянула на него. — Почему ты спросил?

— Ты довольно хорошо находишь общий язык с детьми, — Джон снова зевнул, — к тому же ты очень милая, и я открою тебе один секрет. Мне надоел пикник. Я устал играть с Натали и Фрэдом и даже хотел подраться с Фрэдом, потому что он ужасно зазнается, а Натали иногда ведет себя как маленькая! Мне хорошо, но я устал, к тому же я весь чешусь от песка. Иногда эти песчаные пляжи страшно надоедают, согласна?

Патриция внезапно подумала, что она, единственная из находящихся здесь людей, не связана семейными узами, здесь нет ни одного родного ей человека. У Дэвида есть Лиз. У Стива — Джон. Макколуины не наглядятся на своих детей, и Майк тоже является частью этого дружного клана. У нее одной нет никого…

Патриция вспомнила те ожидания, которые она связывала со своим родным домом… Самым заветным ее желанием было обзавестись собственной семьей и детьми. Без этого Патриция не могла чувствовать себя счастливой. Вот почему пикник на пляже среди людей, связанных семейными узами, тяготил ее.

Она глубоко вздохнула, словно желая избавиться от боли, и приняла единственно правильное в данном случае решение — переключила свое внимание на другие проблемы.

— Джон, давай-ка взглянем, почему ты чешешься. Приподними рубашку!

Мальчик приподнял рубашку, и Патриция увидела то, что боялась увидеть. Сомнений не было — Джон заболел ветрянкой.

7

Прошло три дня. Патриция сидела в большой комнате в бунгало Стива. Джон спал. Патриция взглянула на часы. В ресторане сейчас была самая запарка, но Стив попросил ее побыть с Джоном и, чтобы Патриция не слишком скучала, разрешил ей посмотреть его библиотеку.

В бунгало Стива было четыре комнаты — две спальни, гостиная и кабинет. Между спальнями Стива и Джона располагалась ванная. Все было довольно просто, но не лишено привлекательности. Таков был ее вердикт. В спальне Джона стояли две односпальные кровати, стол и комод, в стену были вбиты крючки для одежды. Рядом располагалась полочка с коллекцией деревянных зверушек, которых смастерил для него отец.

Спальня Стива была меблирована примерно так же, но кровать была одна — широкая, двуспальная, застланная ярким покрывалом.

В гостиной, выходившей на террасу, располагались две кушетки, очаровательный кофейный столик и масса книжных полок. Однако больше всего Патрицию интересовал кабинет. За три дня, пока ухаживала за Джоном, Патриция не раз думала об этой комнате, но у нее не хватало смелости войти туда. Или ее останавливало что-то другое? Она ведь вовсе не хотела совать свой нос в чужие дела, только заглянуть. Но это означало желание побольше узнать о Стиве Эрбоу, и именно это желание ее беспокоило.

Только взглянуть! Патриция приоткрыла дверь, но комната была погружена во мрак, поэтому она поискала выключатель и зажгла верхний свет. Комната оказалась очень маленькой, обстановка крайне простой: стол, стул, пишущая машинка на приставном столике и старинное бюро. Почти вся стена была увешана картами и схемами. Интересно, чем Стив занимается здесь поздно ночью?

8
{"b":"154816","o":1}