Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Громкий стук в дверь заставил обоих вздрогнуть. Луиза тихо ахнула, Стив поморщился.

— Стив? — позвал знакомый голос. — Ты там?

Стив резко повернулся лицом к двери.

— Я убью его!

— Господи, — прошептала Луиза.

У нее задрожали руки. Она ведь несла ответственность за успех этого проекта, она должна была находиться сейчас в зале, вместе с людьми, которые пришли поддержать ее начинание. А вместо этого она укрылась в темной комнате и наслаждается любовными играми! Она снова повела себя безответственно — как и семь лет назад…

— Прошу прощения, — сказал Эдвин из-за двери, — но там все ищут Луизу. Кто-нибудь может прийти сюда.

Стив отстранил от себя Луизу, посмотрел ей в глаза.

— Милая, ты в порядке?

— Да.

— Не смотри на меня так, Луиза, — прошептал он, — То, что мы сделали…

— Стив, я тебя слышу, — сказал Эдвин, — каждое твое слово. Я уйду, если ты скажешь мне, что передать остальным.

Не отрывая взгляда от Луизы, Стив крикнул:

— Дай мне минуту!

В голосе Эдвина слышалось сожаление.

— Стив, публика беспокоится.

— Что еще там случилось?

— Пришли новые люди — представители разных организаций, готовых принять участие в благотворительности. Но все календари, которые были, уже распроданы, и я не знаю, что им сказать.

Луиза отперла дверь и шагнула в коридор.

— Я здесь, — сказала она. — Скажите им, что у меня есть еще календари, я сейчас их принесу.

Эдвин взглянул на нее и быстро отвел глаза. Луиза почувствовала, что ее щеки начинают гореть от стыда. Она получала удовольствие, в то время как должна была собирать деньги для жертв пожаров. И Эдвин, должно быть, понял это… Тот прочистил горло и проговорил, по-прежнему не глядя на нее:

— Да, конечно. Я скажу им… Не беспокойтесь.

— Спасибо вам.

— Я могу сам принести календари, — предложил Эдвин, — если вы скажете мне, где они лежат.

Казалось, Эдвин был нисколько не удивлен тем, что застал их в подобном положении. Луиза спросила себя: неужели все было действительно настолько очевидно?

— Не стоит, — сказала она. — Это моя работа.

— Ладно. — Эдвин повернулся, чтобы уйти. — Пойду успокою публику, только не задерживайтесь долго.

Едва он удалился, Стив закрыл дверь и повернулся к Луизе.

— Ты ведь не собираешься комплексовать из-за этого?

Она нервно рассмеялась.

— Стив, Эдвин отлично понял, чем мы тут занимались.

— И что же? — Стив спокойно пожал плечами. — Все мы люди. Великое дело! Он и сам не святой.

У Луизы не было времени спорить с ним. Вдобавок она понимала, что могло быть и хуже. Если бы Эдвин не прервал их, они могли бы оказаться в гораздо более компрометирующей позиции… Вслед за этой мыслью ей в голову пришла еще одна, и Луиза спросила себя, в какой именно позиции они могли бы заниматься любовью на столе в пустом офисе… Стив наверняка знает их немало…

— Что такое? — спросил Стив и ухмыльнулся. — Какая непристойная мыслишка пришла тебе в голову?

Уязвленная тем, что он сумел так легко прочитать ее мысли, Луиза поджала губы. И все же она не могла не спросить:

— А как бы мы могли… ну ты понимаешь… прямо здесь?

Стив хмыкнул и пригладил растрепанные волосы.

— Ну и вопросы ты задаешь, мисс Скромность! — Луиза надулась, и Стив добавил: — Но если хочешь, то сегодня ночью, когда закончится этот проклятый прием, я тебе покажу.

Она задрожала в предвкушении блаженства, кивнула и направилась к двери, но, бросив взгляд на Стива, внезапно остановилась. Его рубашка была измята, волосы растрепаны, лицо блестело от пота. Она сама, должно быть, смотрится не лучше. Если она в таком виде вернется в зал, то ни у кого не останется сомнений в том, чем она занималась все это время…

— Стив…

— Да, милая?

— Я нормально выгляжу?

Он тронул ее щеку чуть дрожащей рукой.

— Малышка, ни одна женщина не могла бы выглядеть лучше…

В ушах Луизы все еще звучали последние слова Стива, когда она шла по коридору. Луиза надеялась, что лейтенант Дэвидсон скоро появится в зале и снова отвлечет на себя внимание публики, так что у нее будет время принести календари.

Пронизывающий ледяной ветер дунул ей в лицо, когда она вышла на улицу и заспешила к своей машине. Серебристый свет фонарей казался сказочным и таинственным в холодной черноте ночи, мерцая в искрах падающего мокрого снега. Луиза огляделась вокруг. Снег лежал на крыше ее машины, на телефонных будках, на ветках деревьев и медленно таял на тротуаре.

Дверцу машины прихватил морозец, и Луизе пришлось попыхтеть, чтобы открыть ее. Ее руки закоченели, коленки дрожали от холода. Она жалела, что не сообразила накинуть пальто, но, выходя, она грезила о Стиве, начисто позабыв, что ей следует одеться. Наконец дверца поддалась. Луиза вытащила из машины коробки и заспешила обратно.

Руки Луизы были заняты календарями, и ей никак не удавалось открыть тяжелую входную дверь. Та внезапно распахнулась изнутри, да так резко, что Луиза едва не упала.

— Какого черта ты делаешь здесь одна? — спросил Стив, забрал у нее часть коробок, и Луиза безмолвно поблагодарила его, тронув за плечо.

— Ты напугал меня до полусмерти, — укорила она его, когда перевела дыхание.

— Тебя надо иногда пугать.

Он обнял ее свободной рукой, согревая своим теплом. Все еще клацая зубами от холода, она проговорила:

— Мне нужно было принести календари. Ты же знал об этом.

Он помрачнел.

— Но я думал, что они у тебя где-то внутри офиса, а не в машине. Ты могла бы послать меня или попросить Эдвина. Он же сам предлагал.

Луиза покачала головой.

— Мне нужно было остыть.

Стив кивнул. Он приостановился и посмотрел на нее долгим взглядом.

— У нас проблема.

Луиза тоже замерла, сердце заныло от неприятного предчувствия.

— Стив, что случилось?

— Мне пора на службу.

Она вздрогнула.

— Сейчас?

— К сожалению, да. — В его голосе слышалось огорчение. — Мне только что позвонили. Дежурный офицер заболел гриппом. Он уехал домой, и меня вызвали на замену.

Луиза чуть не заплакала. Она уже предвкушала наслаждение, и вдруг…

— Черт.

— Я понимаю. — Стив грустно улыбнулся. — Поверь, будь у меня выбор, я бы остался с тобой.

Луиза подумала, что Стив мог бы прийти к ней домой после дежурства. Она знала, что с радостью дождется его. Она, наконец чувствовала себя готовой сделать этот шаг. Сегодня, может быть, та самая ночь. В ее памяти еще жил ужас той, другой ночи, но Луиза хотела. Стива. Безумно хотела.

И, как обычно, Стив прочитал ее мысли.

— Я не смогу освободиться до утра, — сказал он, а потом наклонился к ней и нежно поцеловал. — Думай обо мне сегодня ночью, а завтра — клянусь! — я воплощу в жизнь твои мечты.

С этими словами Стив отдал ей коробки, развернулся и направился в сторону выхода. Луиза стояла возле двери в зал, глядя ему вслед. Она нуждалась в Стиве. Она хотела спать с ним. И было нечто еще, что она чувствовала, думая о нем. Нечто большее…

Глава 9

Стив пытался разглядеть хоть что-нибудь сквозь пелену густого зловеще-черного дыма и ругался про себя. Мышцы болели, в ушах стоял непрерывный гул. Ему было так жарко, словно его кожа уже горела. Защитный костюм, казалось, весил целую тонну. Стив смертельно устал, он едва не валился с ног.

В первый раз они вошли в пылающий дом после того, как перепуганные жильцы сообщили им об одинокой леди, которая до сих пор оставалась внутри. Стив вынес ее на руках. Маленькая худенькая женщина находилась теперь в машине «скорой помощи». Она наглоталась дыма и была в шоке, но осталась жива.

Это был один из самых сложных пожаров, с которым Стиву доводилось сталкиваться. Холод и ненастье еще больше затруднили работу.

Огонь распространялся слишком быстро, пожирая пачки старых газет, пыльное тряпье, обои на стенах. Потоки ветра проносились сквозь выбитые окна, раздувая пламя и сводя на нет усилия пожарных.

24
{"b":"154428","o":1}