— Хотите чашку чая? — пришла в себя Мэгги.
— Нет, мэм, спасибо, не хочу встретиться с Тессой. Я не умею прощаться, да и не хочу, чтобы Тесса знала, что я был здесь, — ухмыльнулся Страйк. — В любом случае она не согласилась бы с тем, что я сказал о ней. Она очень скромная. Смущается, когда ее хвалят.
— Тесса пошла в город, в магазин, она вернется через час, не раньше. Так что вы вполне успеете выпить чашку чая.
Вскоре они уже пили чай и беседовали, как старые знакомые. После чая Страйк собрался уходить.
— Было приятно познакомиться с вами, мэм, — сказал Страйк, остановившись у двери. — Не знаю, насколько это важно для вас, но вы оказались именно такой, какой я вас себе представлял. Это — комплимент, если хотите знать, — с серьезным видом добавил Страйк.
— То, что вы сказали, значит для меня намного больше, чем вы думаете. — В глазах Мэгги блеснули слезы. — Спасибо, Страйк.
Миссия была выполнена, и Страйк поспешил к своей лошади. Ему необходимо было убедиться, что он оставляет Тессу в надежных руках.
Страйк был уверен, что пожилая женщина провожала его взглядом, пока он медленно плелся до своей лошади. Усевшись верхом, он помахал ей рукой и направил лошадь к тропинке. Он не знал, что, после того как его одинокая фигура скрылась из виду, Мэгги со слезами на глазах еще долго смотрела ему вслед.
Тесса взволнованно ходила среди полок с продуктами. Ей не хотелось без конца готовить одно только рагу, но ее финансовые возможности были ограниченны. Единственной альтернативой соленой свинине в магазине была дичь, которую охотники ежедневно привозили в город и по высокой цене продавали мистеру Ричману. Сегодня Тесса решила приготовить рагу из мяса неизвестных ей птиц, которые лежали в повозке. Еще она пополнила запасы муки, чтобы сделать рагу с клецками и испечь пироги с сушеными ягодами, которые обнаружила среди продуктов на полках.
Тесса убрала упавшую на лоб прядь волос и одернула выгоревшее на солнце платье. В этом платье она появилась в Сан-Франциско. Тесса знала, что некогда синий цвет ткани поблек, она износилась и дала усадку после многочисленных стирок. Платье, которое ей подарила Мэгги, осталось сохнуть на веревке, натянутой рядом с хижиной, а то, что было сейчас на ней, облегало стройную фигуру плотнее, чем ей того хотелось бы. Лиф был слишком узким и явно подчеркивал округлость груди, а заплатка, которую Тесса поставила на месте образовавшейся дырки, бросалась в глаза и мешала ее душевному спокойствию. Платье было коротким и открывало стройные лодыжки.
Только Тесса не догадывалась, что на фоне выгоревшего платья ее глаза казались еще выразительнее и ярче, что ее кожа сохранила здоровый оттенок, который подчеркивал контуры щек и губ, что ее улыбка всегда будет привлекать внимание и что в городе пресытившихся и напористых мужчин и легкомысленных женщин ее привлекательность особенно заметна.
Здесь она была единственная в своем роде.
— Думаю, сегодня это все, что мне нужно, — обратилась Тесса к стоявшему за прилавком мистеру Ричману. — Лаки оплатит счет в конце недели.
— Разумеется.
Тесса вышла из магазина и направилась к ожидавшей ее повозке. Она уже была готова сесть в нее, когда услышала знакомый голос.
— Доброе утро, Тесса.
В это утро Харли встал особенно рано, чтобы якобы случайно встретить Тессу у магазина, когда она сделает все покупки. Пристальное внимание он уделил собственному костюму и оделся с особой тщательностью, готовясь к их «случайной» встрече. Он знал, что подвергнется пристальному изучению, и позаботился о том, чтобы его внешний вид был безупречен, а на лицо нацепил маску искренности и честности. Предыдущим вечером он, осознанно рискуя, незаметно проскользнул в палатку Лаки, чтобы оценить воздействие Тессы на собравшихся там мужчин. Ее скромная, без излишеств, красота была словно луч света в дешевом шике игровой палатки. Она оказалась образцом элегантности среди присутствовавших там ярко раскрашенных женщин. Эти качества привлекали к ней мужчин. В результате все игроки, молодые и старые, с голодным блеском в глазах выстроились к ней в очередь за едой.
Говорили, что все приготовленное ею имеет восхитительный вкус, и так ли это было на самом деле, не имело никакого значения. Возможность поговорить с Тессой, погреться в тепле ее приветливой улыбки, поделиться ценным мгновением своей жизни с настоящим и честным человеком — вот чего невольно искал каждый мужчина.
Одним словом, каждый мужчина в той палатке хотел ее. Теперь Харли считал своим долгом позаботиться, чтобы мужчины, которые не поскупятся заплатить самую высокую цену, могли ее получить.
Харли усмехнулся. Свой долг он знал отлично, на нем он разбогател. А с помощью Тессы еще больше разбогатеет.
Тесса обернулась на его голос, и он внимательным взглядом окинул ее изящную фигурку. Она собрала волосы в простой пучок, но эта строгая прическа не скрыла их восхитительного блеска. Харли отметил, что платье несколько маловато ей и облегает стройную фигуру плотнее обычного. Узкий лиф подчеркивает небольшую крепкую грудь. В поясе платье было свободным, а это значит, что под ним скрывается тонкая талия. Тонкие лодыжки, представшие взору Харли, намекали на стройные ноги, скрытые от глаз. И вся эта красота оказалась облаченной в выгоревшее поношенное платье.
Харли постарался скрыть свое волнение. Когда он убедит Тессу работать на него, он позаботится, чтобы она носила самые лучшие наряды. Фасоны будут скромными, чтобы давать лишь дразнящий намек на то, что скрывается под платьем. Она превратится в женщину, которую ищет для себя каждый мужчина: безупречную, чистую, но при этом доступную любому, кто заплатит за нее огромные деньги. Она станет принцессой, которую мужчина хочет подчинить собственной воле, но не надеется заполучить полностью. Она станет той самой недосягаемой женщиной, которая неожиданно оказалась в его власти. Она станет всем, о чем когда-либо мечтал мужчина, даже если эта мечта была мимолетной.
Харли расплылся в улыбке, но Тесса не улыбнулась ему в ответ.
— Доброе утро, мистер Нокс.
— Называйте меня Харли, пожалуйста. Похоже, сегодня будет замечательный день. Я лишь хочу, чтобы на вашем лице была радость, когда вы смотрите на меня.
— Обо мне всегда говорили, что я не прислушиваюсь к слухам и принимаю собственные решения, мистер Нокс, — после секундного замешательства сказала Тесса. — Однако о вас я слышала кое-что очень неприятное.
— Тесса, пожалуйста, называйте меня Харли. И расскажите, что именно вы обо мне слышали. Давайте выясним все поскорее. У меня к вам искренний интерес.
— И какой же у вас ко мне интерес, мистер Нокс? — Тесса смотрела ему прямо в глаза. — Я слышала, вы состоятельный человек и свое состояние заработали на том, что продаете женщин для развлечения мужчинам. Это правда?
— Будь это правда, зачем бы я интересовался вами, Тесса?
— Вы не ответили на мой вопрос, — Тесса пристально смотрела на Харли, — но полагаю, вы не осмелитесь это сделать.
— Почему вы так говорите, Тесса? Даже если то, что вы сказали, было бы правдой, неужели мое занятие сильно отличается от работы карточного игрока, с которым вы, как мне кажется, действуете заодно?
— Если вы сейчас говорите о Лаки, то он играет честно.
— Я тоже работаю честно.
— Я не обвиняю вас в нечестности, — нахмурилась Тесса, — просто у меня нет времени, чтобы тратить его впустую, мистер Нокс. Признаться, ваши ответы запутали меня, и я должна знать, правда ли то, что о вас говорят. Вы привозили женщин из Франции специально, чтобы развлекать мужчин в вашем публичном доме?
— Если я и организовывал доставку француженок в эту страну, — как-то неуверенно начал Харли, — то делал это потому, что они сами изъявили желание сюда приехать.
— Они хотели приехать сюда работать в вашем доме и развлекать там мужчин, потому что вы предложили им такие деньги, от которых они не смогли отказаться?
— Я предложил женщинам возможность совершенствоваться, носить красивую одежду, есть вкусную еду и заниматься легкой работой.