— Одну минуту, — отозвалась Летти. Через мгновение дверь открылась, и Джоэл едва удержался от смеха. Твидовый костюм Летти выглядел так, словно она в нем спала. Непослушные волосы, как всегда, выбивались из заколки и спускались на шею. Джоэл был раздосадован ее действиями, его беспокоил недавний поворот событий, и тем не менее он не мог не признать, что она выглядит все же очень привлекательно. Он тут же напомнил себе, что эта леди очень опасна.
Летти поправила очки и одобрительно кивнула:
— Вы прекрасно выглядите.
— А что, вы думали, я надену? Джинсы?
— Я вижу, что вы носите на работе, и у меня не было уверенности, оденетесь ли вы на деловой обед подобающим образом. — Летти повернулась на своих высоких каблуках. — Так вы готовы? Через двадцать минут мы должны быть в ресторане.
— — Не волнуйтесь, ресторан на другом конце набережной. Мы дойдем до него за десять минут. Летти просияла:
— Вот и замечательно. Я бы хотела посмотреть город, понять, что это за место.
— Зачем?
Она как-то странно взглянула на него:
— Просто хочу, вот и все.
— Что ж, дело ваше. Она улыбнулась:
— Разумеется. В конце концов, я босс, ведь так? — Вы действительно босс, — согласился Джоэл. — Просто не забывайте, что здесь поставлены на карту очень большие деньги. Постарайтесь не принимать поспешных решений, Летти.
— Я же сказала вам, что просто хочу встретиться с Коплендом и поговорить с ним лично до того, как будет принято окончательное решение о ликвидации.
— Окончательное решение уже принято, — отрезал Джоэл. — Слишком поздно менять что-либо. По пути сюда я объяснял вам это. Я представил вам все данные. Остается только сообщить Копленду, что продления срока погашения его долга не будет, не будет и дальнейших инвестиций с нашей стороны.
— Но ради Бога, не говорите ему этого за обедом.
— Хорошо. Я могу подождать, — великодушно согласился Джоэл.
Но он знал, ждать вряд ли придется. Как только Виктор Копленд увидит рядом с Летти его, Джоэла, он поймет, что для него все кончено.
Идя с Джоэлом по набережной, Летти смотрела на огни порта. В доках было пришвартовано несколько ярко окрашенных частных яхт и прогулочных теплоходов. Большинство находившихся в порту судов составляли разного размера рыболовецкие суда.
Все суда, начиная с маленьких алюминиевых катерков до больших торговых траулеров, покачивались на волнах. Многие из них требовали покраски, но все выглядели вполне опрятно. На их палубах лежали сети, канаты и другой судовой инвентарь. Летти поморщилась — в воздухе стоял сильный запах рыбы.
— Итак, это Эко-Ков, — впервые с тех пор, как они вышли из мотеля, нарушила молчание Летти.
— Да.
— Совсем небольшой городок.
— Да, небольшой.
— Должно быть, «Судовая компания Копленда» здесь главное производство.
— Самая большая в городе компания. Еще тут выпускают принадлежности для рыбной ловли, но это не сравнить с верфью Копленда.
Летти задумалась.
— Но тогда Копленд — основной работодатель в этом городке.
Джоэл бросил на нее неопределенный взгляд:
— Пожалуй.
До самого ресторана Летти не произнесла больше ни слова. Она не могла понять, что происходит с Джоэлом, но видела, как что-то в нем изменилось, когда они проезжали по городу.
Сегодня она более, чем всегда, ощущала спрятанное глубоко в нем сильнейшее напряжение. Казалось, оно нарастает, движется по спирали, держит его, как опасно натянутая тетива лука, с которой готова сорваться стрела. И у нее было подозрение, что это может случиться в одну из ночей и он снова будет вынужден устроить забег в темноту и неизвестность.
Но, насколько она могла судить, здесь, в Эко-Кове, бегать было негде.
Через пять минут Джоэл открывал дверь ресторана «Дары моря». На крыше здания сверкала огромная неоновая рыба. Гордостью ресторана был вид на лагуну. Прямо у входа потрескивал огонь в каменном камине.
— Мы от компании «Торнквист». Надеюсь, мистер Виктор Копленд уже ждет нас.
Хозяйка, полная женщина лет сорока с небольшим, со взбитыми волосами цвета соломы, была одета в платье, явно ей маловатое. Она посмотрела на Летти, но тут же перевела взгляд на Джоэла.
— Мистер Копленд сказал, что ожидает только одного гостя, — сказала она, все еще глядя на Джоэла.
— В последний момент произошли изменения. Надеюсь, это не будет проблемой.
Летти с некоторым раздражением взглянула на хозяйку ресторана. Женщина продолжала смотреть на Джоэла, который после короткого приветствия утратил к ней всякий интерес. Он рассматривал тонущий в полумраке бар, расположенный справа.
— О, конечно. Конечно, никаких проблем.
Хозяйка вытянула из стопки еще одно меню:
— Я скажу кому-нибудь из официантов, чтобы принесли еще один стул. — Она снова пристально посмотрела на Джоэла.
— Извините, пожалуйста, сэр. Ваше лицо мне очень знакомо. Я не видела вас раньше?
— Блэкстоун, — спокойно представился Джоэл. — Джоэл Блэкстоун.
Глаза хозяйки ресторана расширились от удивления.
— Господи, ну конечно! Я и подумала, что это ты, Джоэл. А я Марси Стоуволл. Помнишь меня? Я работала в кегельбане, когда ты учился в старших классах.
— Помню.
— И что же ты здесь делаешь? — Марси осеклась. Когда она вновь заговорила, ее голос звучал неестественно громко. — Погоди-ка. Ты здесь с мисс Торнквист? Ты что, собираешься обедать с Коплендами?
Джоэл сухо ответил, усмехнувшись:
— Похоже на то.
— Ну и ну! — покачала Головой Марси. — Это уже интересно. — Она взглянула на Летти. — Пожалуйста, сюда. — И повела их в зал, где царил полумрак.
Летти, сбитая с толку таким приемом, зло покосилась на Джоэла.
— Что здесь происходит? — шепотом спросила она.
— Я забыл сказать вам, что когда-то жил в Эко-Кове.
— Я уже поняла, что вы здесь когда-то жили, — язвительно заметила Летти, — и что тогда…
Она не успела докончить. Марси остановилась возле стола, рассчитанного на шесть персон, но сервированного только на четыре. За столом сидели двое мужчин и женщина.
Сразу бросался в глаза пожилой человек; высокий и грузный, он возвышался горой над столом. Казалось, в нем было поровну мускулов и жира. Серый пиджак плотно облегал его мощное тело; казалось, он вот-вот треснет в плечах. Его бесцветные глаза почти терялись, на крупном красном лице с тяжелым подбородком. Когда Летти подошла, он неуклюже поднялся со стула и протянул руку невероятных размеров.
— Вы мисс Торнквист? Разрешите представиться. Виктор Копленд. Был огорчен известием о смерти Чарли Торнквиста. Я с ним не был знаком, но у нас были общие дела.
— Благодарю вас, — пробормотала в ответ Летти, чувствуя, как ее рука утонула в его ручище. — Вы знакомы с моим управляющим, Джоэлом Блэкстоуном?
— Мы встречались, — сказал Джоэл. Он вышел вперед, и теперь все сидевшие за столом могли его видеть.
Летти почему-то подумала, что ее не удивили вытянувшиеся лица Копленда и красивой женщины, сидевшей с ним рядом, когда они взглянула на Джоэла. Между тем находившийся за столом другой мужчина вежливо кивнул, что было нормальной реакцией при встрече с незнакомым человеком.
— Господи, — пробормотал Виктор Копленд. — Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
— Джоэл. — Женщина выглядела так, словно перед ней стоял призрак. — Боже мой! Что в самом деле происходит?
— Бизнес. — Джоэл отодвинул стул для Летти, подождал, пока она сядет. Затем сел рядом. — Ничего личного. Просто бизнес. Как ты, Диана?
Рыжеволосый мужчина, сидевший подле Дианы, спокойно сказал:
— Простите, мне кажется, не все еще здесь представлены. — Он повернулся к Летти. — Кит Эскотт. А это моя жена Диана. Диана — дочь Виктора, если вы этого не знаете.
— Очень приятно. Добрый день. — Летти улыбнулась привлекательной женщине, ко Диана не отрываясь смотрела на Джоэла.
Кит с тревогой взглянул на жену. Он явно чувствовал некоторую неловкость. Затем с улыбкой обратился к Летти: