Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Когда мужчина так специально избегает общения с женщиной, можно с уверенностью сказать, что она ему интересна.

— Если ты посвящена в мою историю, то должна знать, что я уехал из дому почти десять лет назад, когда отец женился. По логике вещей, я должен ее ненавидеть, — заметил Ральф.

— Я не знаю деталей, — согласилась Шэрон. — Я говорю только о том, что вижу собственными глазами. И поверь, у меня есть кое-какой опыт анализа человеческого поведения…

Ральф молчал. Что он мог ответить? Никто и никогда так близко не подбирался к этой проблеме. Шэрон вычислила его за один вечер. Здесь было два пути: или по-прежнему отпираться, или рассказать ей все. В первом случае можно будет продолжать флирт, во втором — перейти на уровень дружеских отношений.

Ральфу не хотелось врать Шэрон. Если она настоящая женщина, она поймет. Пусть лучше знает все. Он хотел, чтобы она ему доверяла, а доверие рождается только через такие вот признания.

— Ты права, Шэрон, — вздохнул он. — У меня очень сложное отношение к Элизабет. Я уехал из-за нее.

— Из-за нее? Или из-за себя? — Она не дала ему укрыться за ничего не значащей фразой.

— Ты хочешь знать все? — спросил Ральф и внимательно посмотрел на нее.

— Хочу, — вскинула она голову и спокойно встретила его взгляд. — Но ты можешь не говорить, я и так все поняла…

— Тебе не кажется…

— Мне ничего не кажется, — быстро перебила его Шэрон. — Я хочу помочь тебе, только и всего. Или мы доверяем друг другу, или нет.

— Ладно, Шэрон, — согласился Ральф. — Я очень благодарен тебе за предложение помочь. Если ты считаешь, что я должен все рассказать, я расскажу, но не сейчас. — Он замолчал.

Шэрон не торопила его. Оба понимали, что разговор слишком серьезный. Чтобы продолжать его на бегу.

— Холодно, иди в дом, — после долгой паузы тихо и ласково сказал Ральф. — Я позвоню завтра, мы встретимся и решим, что делать дальше.

— Хорошо, я буду ждать, — согласилась Шэрон. — Во сколько ты позвонишь?

— А когда ты будешь свободна?

— Для тебя в любое время, — пожала плечами она. — Звони с утра. Я что-нибудь придумаю. — Она повернулась и сделала несколько шагов к дому, потом остановилась, сняла пуловер и протянула Ральфу.

Он покачал головой, махнул рукой и быстро зашагал прочь.

* * *

Шэрон посмотрела на его спину и с тоской подумала, что ей придется вернуться в дом и продолжать забавлять компанию. После полупризнания Ральфа ей совершенно не хотелось общаться с Элизабет, Он не ревновала, но ей было ужасно грустно. Если он влюблен в свою мачеху, то рассчитывать на что-либо, кроме братских отношений, не приходится… Глупость какая, одернула себя Шэрон, о каких других отношениях она мечтает, если несколько часов назад она придумывала планы его уничтожения? Но он мне нравится, очень нравится, вздохнула Шэрон.

Как бы то ни было, она обещала ему помочь. И она сделает это.

5

Ральф ждал Шэрон в небольшом кафе недалеко от ее работы. Посетителей в этот час было мало, и Ральф с удовольствием наблюдал за неспешными движениями бармена, который протирал бокалы и наводил порядок на стойке. За дальним столиком в углу сидела юная пара, держась за руки. Они были так увлечены друг другом, что не замечали ничего вокруг. Ральф мысленно пожелал им счастья. Почему-то в последнее время его умиляли влюбленные и их безграничная вера в то, что так будет вечно. Он чувствовал себя старым ленивым котом, который спокойно наблюдает, как перед его носом возятся в пыли воробьи. Наивные, они думают, что в такой солнечный день их не поджидают опасности…

Ральф посмотрел на часы и кивнул бармену, чтобы тот подошел. Времени было достаточно, чтобы выпить еще одну чашку кофе. Когда придет Шэрон, он закажет что-нибудь посущественнее.

Ральф любил это кафе. Когда-то они приходили сюда большой компанией. По вечерам здесь было не протолкнуться. Он на минуту закрыл глаза и вспомнил, как они отмечали здесь победу в футбольном матче. Вот те три стола они сдвинули, заказали море пива и хохотали как сумасшедшие… Каждая фраза вызывала взрыв смеха. В конце вечера Питер, капитан команды, провозгласил тост за непобедимую и лучшую команду на всем побережье и пожелал всем, чтобы они никогда не расставались. Все с гиканьем поддержали это предложение.

Тогда казалось, что это так просто. Интересно, где сейчас легендарная команда? Он не видел никого из них все эти годы. И ничего не знал об их жизни. Наверное, многие здесь. Хорошо бы встретиться, вспомнить…

Ральф поймал себя на мысли, что ему до ужаса захотелось вернуться в юность. И понял, что это желание возникло не потому, что он сидит сейчас в знакомом старом баре, а потому, что через несколько минут сюда придет Шэрон. Рядом с этой девушкой ему хотелось быть на десять лет моложе.

В эту минуту двери бара распахнулись и появилась Шэрон. Сегодня она опять была похожа на ту девушку, которую Ральф встретил на пляже. Белые обтягивающие джинсы, кроссовки, ярко-красная блузка, маленький пиджак и сумка с блестками. Свежая, стремительная, юная… Ральф радостно помахал ей рукой. Она заметила его и направилась к столику. Ральф смотрел на нее и думал, что эта девочка не умеет передвигаться, как обычные люди, потому что над ней не властно земное притяжение. Она летела, неслась как маленький вихрь. А потом приземлилась за его столом напротив.

В золотых кудряшках запутались лучи солнца, аквамариновые глаза улыбались, и чудесно, совсем по-детски, светились веснушки. Хорошо бы так сидеть, смотреть на нее и ни о чем серьезном не говорить, подумал Ральф.

— Привет, Ральф, — сказала Шэрон и строго посмотрела на него. — Почему ты так улыбаешься? Я странно выгляжу?

— Привет, Шэрон, — ответил Ральф и наклонился к ней через стол. — Ты чудесно выглядишь. Поэтому и улыбаюсь.

— То есть вчера я тебе не очень понравилась? — поддела она его. — Ты был строг и сдержан.

— Ты вчера тоже была строгая маленькая хозяйка аристократического дома. А сегодня похожа на одну из моих студенток. Знаешь, они такие смешные…

— Значит, я смешная?

— Нет, ты чудесная, — засмеялся Ральф. — Как женщины умеют извлекать из наших слов совершенно другой смысл?

— А как мужчины не умеют понимать самое простое? — в тон ему протянула Шэрон. — Мы произошли от разных обезьян. Это же очевидно…

— Но ведь иногда мы умеем договариваться? — с надеждой спросил Ральф.

— Это зависит от того, насколько такой договор нужен женщине, — ответила Шэрон и улыбнулась. — Я тебе могу рассказать огромное количество женских тайн. Только скажи зачем? Ты решил обольстить какую-нибудь женщину?

— Чисто научный интерес, — серьезно ответил Ральф, и теперь они засмеялись вместе.

Они могли бы так болтать бесконечно, подумал Ральф и удивился этому. Ни одна девушка в его жизни не вызывала в нем одновременно столько противоречивых желаний. Ему хотелось подтрунивать над Шэрон и защищать ее, руководить и доверяться, бродить с ней по кромке воды, завернув брюки, и восхищаться ее точными замечаниями по поводу жизни. Он видел, что в этой хорошенькой головке гораздо больше ума и зрелых наблюдений, чем в серьезных головах ученых дам. С ней было смешно, легко и интересно. А еще ему хотелось погладить ее по щеке и почувствовать, какая у нее кожа…

Но это были несколько вольные мысли. Вчера он почти признался, что влюблен в Элизабет… Ни одна женщина не простит любви к другой. Он не может начать ухаживать за ней, пока не разберется в своих чувствах.

— Ты завтракала? — спросил Ральф и протянул ей меню.

— Нет, — покачала головой Шэрон. — Терпеть не могу завтракать рано утром. У меня возникает ощущение, что я насилую собственный организм. Ему еще хочется спать, а я должна заставлять его что-то там переваривать. Стакан сока и кофе. Не могу заставить себя съесть хотя бы бутерброд. Зато часам к двенадцати я голодная как зверь. А сейчас, если ты заметил, именно двенадцать…

19
{"b":"153431","o":1}