Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо. — Он еще подлил вина. — Всю ночь теперь не буду спать, гадая, какое же у вас сложилось обо мне мнение.

— Так уж и не будете, — возразила она. — Сейчас у вас, должно быть, сложилось такое мнение обо мне, что мои слова уже не будут иметь для вас никакого значения.

— Мое мнение о вас, — повторил он. — Хотите его знать? Я думаю, что вы глава семьи даже тогда, когда ваш отец рядом. Должно быть, это изматывает — постоянная ответственность. Но вы практичны и готовы делать то, что требуется. Вы преданы тем, кого любите, готовы защищать их от всех напастей, и очень насторожены по отношению к посторонним. — Он сделал паузу. Это было не все, что он мог бы сказать, но самое главное. — Я подозреваю, что вам хочется быть более доверчивой, но вы обожглись в прошлом.

— А кто не обжигался? — спросила она с вымученной улыбкой.

— Я понимаю. Крессида покачала головой:

— Нет, вы не можете понять. Моя сестра… Она вышла замуж за сущего дьявола. Он был старше ее, красивый, респектабельный и богатый — в нашем понимании, конечно. Калли было тогда восемнадцать лет, и она была самой красивой девушкой в городе. Когда мистер Филлипс появился в нашем доме, мы были польщены. Отец был очень доволен, и бабушка была вне себя от счастья, узнав, что Калли завлекла такого прекрасного джентльмена. Он поговорил с отцом, и их почти сразу же обвенчали, а потом… — Она умолкла, затем продолжила бесцветным голосом: — Я думаю, он бил ее. Она так и не призналась, но я видела следы побоев на ее руках и плечах. Отца, как всегда, не было дома, а бабушка отказывалась верить в это, потому что мистер Филлипс всегда был очень обходителен с ней. Но сестра перестала улыбаться, стала выглядеть на десять лет старше, а я ничем не могла ей помочь.

Вот оно что. Алек чувствовал, что еще один кусочек головоломки встал на место. Не головоломки, которую надо было решить, чтобы найти Джорджа Тернера, но той, которой была сама Крессида. Это, как выяснилось, интересовало его гораздо больше.

Она осушила свой стакан. Рассказ о секретах сестры явно дался ей нелегко.

— А теперь, когда отец исчез, Калли слишком расслабилась, а бабушка совсем разболелась. Так что должен же кто-то заботиться о семье.

— А как насчет мистера Уэбба?

— Тома? — В ее голосе прозвучало удивление. — Том служил вместе с отцом. Он приехал с ним в отпуск… О, это было очень давно, и уже больше не уезжал. Он сказал, что у него нет своей семьи, ему некуда возвращаться, и остался с нами.

— Так он и ваш отец — друзья?

— Нет… не совсем, — задумчиво сказала она. — У отца нет настоящих друзей. У него есть приятели и обожатели. Он из тех мужчин, которые легко завоевывают симпатии в пабе. Вокруг него возникают компании, все смеются, с готовностью покупают ему бутерброды. А Том очень спокойный человек.

— Могу я спросить, почему Том не отправился на поиски вашего отца еще до того, как вы написали Хейстингсу? Вы ведь забеспокоились раньше?

Она снова заколебалась с ответом.

— Он предлагал. Но мы не захотели отпускать его. Алек добавил Тома в список людей, у которых были причины не желать возвращения Джорджа Тернера. Очень любопытно, что мисс Тернер описала своего отца таким вот образом. Признала, что между двумя бывшими солдатами не было личной привязанности, которая удерживала бы Уэбба в Бригхэмптоне. Может быть, мотивы его поведения были достаточно невинными, но у Тернера были две привлекательные дочери. Алек гадал, к которой был неравнодушен Уэбб, и решил, что это должна быть миссис Филлипс, и потом укрепился в этой мысли. Если бы Уэбб был влюблен в мисс Тернер, он, скорее всего, протестовал бы против поездки в Лондон обеих сестер, но он не сказал ни слова. Может быть, Тернер не считал Уэбба достойным своих дочерей, или Уэбб был доведен до отчаяния и ждал, когда леди окажется в таких обстоятельствах, что будет готова снова выйти замуж. Возможно, было еще что-то, о чем Крессида умалчивала. Он отложил эту мысль для дальнейшего обдумывания.

— Спасибо вам за то, что согласились помочь нам, — сказала она.

Встретив ее открытый незащищенный взгляд, Алек почувствовал на своей коже прежние вибрации. Крессида Тернер оказывала на него странное действие. Она улыбалась — и его кровь начинала бунтовать. Она хмурилась — и внутри у него все переворачивалось. Она благодарила его за помощь — и ему хотелось уложить ее перед камином и проделывать с ней те безумные вещи, от которых на лице женщины появляется нежный румянец. Он совершеннейший глупец и подозревает, что станет еще большим глупцом до того, как его работа будет закончена, но он благословлял Джона Стаффорда за то, что тот послал его в ее жизнь.

— Я рад оказаться полезным, — ответил он.

«Рад больше, чем вы можете себе представить».

Глава 14

После поездки в Лондон никаких других следов пребывания отца, где бы то ни было, не обнаружилось. Алек сказал, что еще поспрашивает в Марстоне. Крессида сомневалась, что это что-то даст, но вслух своих сомнений не высказывала: разве он уже не сделал больше, чем она ожидала, найдя конторскую книгу отца и дневник с зашифрованными записями?

Она основательно занялась дневником. Алек на обратном пути из Лондона спросил ее, как продвигается дело, и она со стыдом призналась, что пока мало продвинулось. Теперь она доставала дневник каждый день и покрывала пометками страницу за страницей. Отец писал даты по-английски, что поначалу огорчало ее. Было бы гораздо проще, если бы можно было начать со слов, о значении которых нетрудно догадаться. Она попыталась использовать обычный прием подсчета часто встречающихся букв, но безуспешно. Тогда она стала сравнивать цифры и буквы с названиями мест и именами лиц, упоминающимися в письмах, которые отец присылал домой. Расшифровка хотя бы нескольких слов позволила бы с успехом завершить остальное.

Она не знала, что даст расшифровка записей. Может быть, это пустая трата времени, а ведь ей необходимо срочно заниматься насущными проблемами — например, оплатой счетов. Том продал большую часть их овец, чтобы заплатить долги, а она, не привлекая внимания, присматривала домик, который они могли бы снять. Сразу после переезда они вернут лошадей мистеру Бикфорду. Времени для решения этой нелегкой задачи оставалось совсем мало. Возможно, если ей удастся прочитать записи отца, они смогут найти его.

Через несколько дней после возвращения из Лондона она, как обычно, кропотливо трудилась над дневником, когда услышала топот копыт. Думая, что это Алек, она заторопилась в холл. Подъехавший успел спешиться и как раз собирался постучать в дверь, когда она открыла ее.

Незнакомец снял шляпу.

— Мисс Тернер?

— Да, — осторожно сказала она. По ее спине пробежал озноб. Это был явно не дружеский визит.

— Уолтер Кларк, мэм. — Он поклонился, но выражение его лица не сулило ничего хорошего. Оно было официальным и жестким. Крессида слегка присела в реверансе, насторожилась. — Сержант Тернер дома?

— Нет, я его дочь.

— Хорошо… — Он даже не предложил подождать, когда хозяин вернется. Крессида знала, зачем он пришел, еще до того, как он сказал об этом. — Тогда я должен информировать вас вместо него. Я доверенное лицо владельца этой собственности и сообщаю вам, что он сдал ее новым жильцам. Желательно, чтобы вы выехали не позже завтрашнего дня.

— Что? — Она задохнулась. — Но платить за аренду надо было только вчера!

— Да, и вы не заплатили.

— Да, но…

— Боюсь, о продлении договора не может быть и речи. Срок аренды истекает завтра, и владелец, как я уже сказал, взял новых жильцов. — Он вежливо улыбнулся.

Крессида прижала дрожащую руку к сердцу, которое болезненно заныло. Она понимала, что им предстоит переезжать, но сделать это за несколько часов? И ни единого шанса на возобновление аренды?

— Мой отец…

— Сержант Тернер не внес плату за аренду. Сожалею, мисс Тернер, но я лишь выполняю поручение своего работодателя.

Она мысленно выругалась в адрес отца. Если бы он был дома, то наверняка сумел бы убедить этого неприятного человека позволить им остаться еще на неделю. А может быть, и заплатил бы за аренду в положенный срок.

31
{"b":"152916","o":1}