Слова Крессиды оказали на майора странное действие. Он утратил насмешливость и, казалось, был даже… доволен.
– Спасибо вам, мисс Тернер, за вашу честность. Я могу понять причину, которую вы назвали, и нахожу ее уважительной. Три дня, вы сказали?
– Э-э… да. – Она кивнула.
Он наговорил все это единственно для того, чтобы она набросилась на него? Но зачем?
Он отвернулся, но она успела заметить тень улыбки на его лице.
– Если нам предстоит сотрудничать в этом деле, то вам следует знать, что превыше всего я ценю честность и откровенность. Правда может оказаться безобразной, но она всегда в конце концов выходит наружу. Но я также не забываю и об осторожности. Ничто из того, что вы расскажете о вашем отце, не станет достоянием других, если только этого не потребуют поиски истины, но лишь в той мере, в какой это будет необходимо.
– Спасибо, – буркнула она.
Может быть, он пытается запутать ее и разоружить. Или он хочет, чтобы она утратила бдительность и сказала то, что хотела бы утаить. Она украдкой взглянула на него. А если у него совсем другие соображения? Честность и откровенность превыше всего…
– Где мне вас высадить? – Он пустил лошадь шагом.
Она огляделась и увидела, что они уже приехали в город.
– Да где угодно. Спасибо, что подвезли.
Он остановился у магазинчика, торгующего шляпками. Крессида подобрала юбки и ловко спрыгнула, прежде чем он успел помочь ей выбраться из кабриолета. Она постояла в нерешительности, обернулась.
– Спасибо вам еще за то, что предупредили меня, сказав о честности. Уверяю вас, меня очень беспокоит исчезновение отца… Но у отца была привычка уезжать, ничего не объясняя, и я имею основания полагать, что, если мы подождем, все закончится как обычно.
Слушая ее, он сидел, наклонившись к ней.
– Так вы готовы еще ждать?
Она потеребила ленту шляпки.
– Нет, больше не можем.
Его лицо было совершенно непроницаемым, под его взглядом она чувствовала себя беззащитной, как если бы он знал о ней все. Это вызывало беспокойство, смущало ее и приятно возбуждало. Другие мужчины не смотрели на нее так…
– Но просить совершенно незнакомого человека, у которого могут быть собственные заботы и интересы… это огромная услуга. – Она резко остановилась. Ему, должно быть, понятно, что она имела в виду.
– Но услуга предложена без задней мысли, и вы обязаны Хейстингсу, а не мне. Помните это, когда будете принимать решение. Три дня? – Она дернула головой в знак согласия. Майор Хейз улыбнулся и приподнял шляпу, глаза его блестели. – До встречи, мисс Тернер.
– До встречи, – шепнула Крессида вслед уезжавшему Хейзу. Она сделала глубокий вдох и прижала к щеке дрожащую руку. Три дня. У нее есть три дня, чтобы решить, сможет ли она в дальнейшем выдерживать его присутствие или откажется от его услуг. Он приводил ее в замешательство… Но она чувствовала, что глупо отвергать помощь человека, который, судя по всему, способен справиться с задачей. Ведь он заставил всех поверить в то, что его нет в живых, и избежал виселицы, хотя все думали, что он виновен, а для этого требуются особые качества. Он знал, как крадут лошадей, и очень ловко вывел ее из себя. В общем, похоже, что найти пропавшего человека для него будет детской забавой.
Она вздохнула и посмотрела в сторону аптеки. Неделю назад она бы сказала, что согласна на все, даже на сделку с дьяволом, если это поможет найти ее отца и спасет их от краха. Но она не подумала, что дьявол может поймать ее на слове.
Глава 7
– Крессида! – Она вздрогнула, отключилась от своих мыслей и увидела, что к ней спешит Джулия Хейз. Улыбка осветила ее лицо при виде подруги. – Какие у вас дела с ним?
Тон Джулии удивил ее.
– С майором Хейзом? Он проезжал мимо и предложил подбросить меня в город.
Джулия взяла ее за руку и посмотрела туда, куда уехал ее брат.
– Я-то думала, что у него хватит здравого смысла…
Она сморщила носик и пошла по улице, увлекая за собой Крессиду.
– Было бы хорошо, если бы он вернулся туда, где прятался эти пять лет.
Слова Джулии шокировали ее. Они не виделись с тех пор, как распространились слухи о появлении майора, но она-то думала, что Джулия будет рада возвращению брата или хотя бы тому, что он остался жив.
– Почему вы так говорите? Вы не рады, что он вернулся?
Джулия покачала головой:
– Для всех было бы лучше, если бы он не возвращался.
– Но он ваш брат…
Джулия вздохнула:
– Да, я сожалею о своей несдержанности. – Она сделала видимое усилие, чтобы стряхнуть с себя гнев, и улыбнулась. – Мне следовало сказать, что я очень рада видеть вас. Как поживают сестра и бабушка?
– С ними все в порядке, спасибо. – Крессида оглянулась – майора уже давно не было видно. Ей пришло в голову, что сейчас у нее есть возможность расспросить о нем человека, которого она знает и кому доверяет. – Хорошо, что я вас встретила, – продолжила она. – Я хочу расспросить вас о майоре Хейзе…
Улыбка на лице Джулии увяла.
– Но почему?
– Он был у нас на днях, – ответила Крессида, не упомянув о его первом визите. Никому не надо знать об этом. По крайней мере от нее этого никто не узнает. – Он сказал, что его прислали помочь нам в поисках отца.
Джулия остановилась как вкопанная и с удивлением посмотрела на нее.
– Что? Почему? Разве он знал вашего отца?
– Нет, не знал. Но он сказал, что его попросил об этом лорд Хейстингс, на встречу с которым и отправился отец.
Для Джулии это была новость.
– Лорд Хейстингс? – повторила она. – Кто он такой? Откуда Алек знает его?
– Лорд Хейстингс – офицер, знавший отца со времен войны. Отец надеялся, что лорд Хейстингс рекомендует его на место, которое он хотел получить.
– Вот оно что. Армия. – На лице Джулии все еще отражалось недоумение, которое потом сменилось на жесткость. – Так вот почему Алек появился дома. Известно ли в армии, где он пропадал, хотела бы я знать. – Она замолчала и поджала губы.
Крессида не знала, что и думать.
– Получается, что я не могу доверять ему? Калли считает, что я ненормальная, если сомневаюсь, и не важно, что… Мы сами ведь хотели того, чтобы лорд Хейстингс послал кого-нибудь на розыски нашего отца.
Она-то надеялась, что Джулия развеет ее беспокойство, скажет, что майору Хейзу можно доверять, что он жертва чудовищной лжи и несправедливости. Утешительно было знать, что кто-то прибыл для их спасения, даже если это майор Хейз, который действовал ей на нервы. Если бы Джулия защищала его, ей было бы куда легче определиться с решением.
Джулия с обеспокоенным видом покачала головой:
– Я не знаю. – Плечи у нее беспомощно опустились. – Я теперь уже не знаю его. Раньше… – Она оглянулась, перешла почти на шепот и дальше они уже шли голова к голове. – Мне кажется, что он жил, как большинство молодых людей, лихой активной жизнью, хотя в то время я была еще девочкой и считала его просто замечательным. Он был таким живым, веселым, вечно попадал во всякие переделки, но вокруг него всегда было много друзей. Он был влюблен в Марианну, и мы думали, что она выйдет за него замуж. Все девушки в Марстоне были без ума от него. – Глаза у Крессиды широко раскрылись. – Но он ушел в армию, и пока его не было, Марианну полюбил Фредерик, и у них закрутился роман. Когда Алек вернулся, разразился скандал, он наговорил много ужасного. Фредди, конечно, как всегда, спокойно все выслушал, и Алек вернулся в армию. До Ватерлоо мы слышали о нем самые лестные отзывы, мы знали, что он бесстрашный и уважаемый офицер. Дважды в своих донесениях его упоминал Веллингтон и хвалил за храбрость. Отец очень гордился им. Но потом, конечно, все изменилось, а теперь… Я просто не знаю. Как может человек бесследно исчезнуть на пять лет, чтобы все близкие считали его умершим… даже хуже? – В голосе Джулии звучала горечь. – Все это убило отца. Когда Алек уезжал, он уже был болен, и известие о том, что Алек пропал и, возможно, его уже нет в живых, окончательно подкосило его. А позже пошли слухи, что он стал предателем… Этот позор убил отца, я точно знаю. И вот Алек возвратился. Никаких объяснений или раскаяний… Я не могу ему простить это. Он, кажется, думает, что мы все не могли дождаться его возвращения, а теперь будем счастливы и сделаем вид, словно ничего не изменилось.