Джемма была очень довольна тем обстоятельством, что сумела сделать его таким счастливым.
Глава 22
Колин позвонил ей в десять утра и сказал, что летит в Вашингтон, чтобы проверить один след. Он подозревал, что кражи могли быть совершены человеком, которого вот уже несколько лет разыскивает ФБР.
— Я буду по тебе скучать, — сказал он.
— И я тоже. — Она улыбалась, вешая трубку.
Джемма воспользовалась советом Колина и попросила мистера Фразьера показать ей экипажи. Все кончилось тем, что они провели вместе целый день. Слушая, как он со знанием дела рассказывал обо всем, что, как ей было сказано, «имеет четыре колеса», Джемма понимала, почему он так разочарован тем, что ни один из его детей не разделил страсти, которую извечно питали Фразьеры к колесному транспорту. Что станет со всем тем, что так бережно собиралось и хранилось на протяжении нескольких веков, если это некому будет передать?
Что касается симпатичной маленькой желтой кареты, Шеймас уже снял сиденье и сфотографировал табличку. На ней было выгравировано:
«В дар
Эдилин Тэлбот Мактерн Харкорт
От Шеймаса Фразьера 1802 год »
— Тот Шеймас не отличался многословием, как и мой Шеймас, — сказал мистер Фразьер.
— И оба они художники, — напомнила Джемма.
— И мой Шеймас учится только на «отлично», — с гордостью сообщил мистер Фразьер и повел ее на второй склад.
К вечеру Джемма уже мечтала о том, чтобы уютно устроиться рядом с Колином на диване в его — нет, в их — гостиной, поведать ему обо всем, что узнала от его отца, послушать, что он ей скажет.
В час ночи ее разбудил телефон. Колин сообщил ей, что его брат Пер попал в автомобильную аварию.
— Он сильно пострадал? — спросила Джемма. Сон мигом слетел с нее.
— Не очень. С ним Трис, и они обещали держать меня в курсе.
— Мне поехать в больницу?
— Нет. Там и так будет полно народу. Но, Джемма, ты не могла бы выяснить, как на самом деле обстоят дела с Пером? Если травма действительно серьезная, они могли не сказать мне об этом.
— Я узнаю, — пообещала Джемма. — Я позвоню Трису и спрошу у него.
— Спасибо. А сейчас ложись спать.
— Без тебя тут одиноко. Слишком много свободного места на кровати.
— Мне без тебя одиноко вне зависимости от того, сколько ты занимаешь места, — сказал Колин, и они закончили разговор.
На следующее утро Джемма проснулась рано. Она знала, что идти в спортзал бесполезно. Есть, конечно, такие люди, которые и в одиночестве могут тренироваться, но она была не из их числа. Если она приходила в тренажерный зал одна, то уже через десять минут разминки начинала думать о чем-то, что прочла накануне, или о том, что должна прочесть. После этого она уходила.
Джемма позволила себе еще немного подремать, но когда проснулась окончательно, было все равно еще слишком рано, и она спросила себя, не сможет ли застать Триса у Элли, наслаждающимся своим любимым буррито с яйцом, до того как откроют магазин. Через пятнадцать минут она уже подъехала к месту разгрузки у служебного входа в магазин. Надежда ее не обманула — Трис сидел за столиком и пил кофе, перед ним стояла пустая тарелка. Он только что закончил есть.
— Джемма! — удивился он. — Какой приятный сюрприз! — Он догадался, отчего она хмурилась. — С Пером все в порядке, всего лишь нога сломана. Он свернул, чтобы не наехать на какого-то зверя, переходившего дорогу, и в итоге угодил в дерево. Вероятно, он ехал с превышением скорости.
Джемма облегченно вздохнула и присела рядом с Трисом.
— Колин боялся, что Пер серьезно пострадал, а от него это скрывают. — Она достала телефон и, извинившись перед Трисом, быстро набрала Колину сообщение, что с Пером все более или менее в порядке. Когда она закончила набирать текст, Элли спросила у нее, не хочет ли она что-нибудь перекусить.
— На ваше усмотрение. — Джемма посмотрела на Триса. — Пер в гипсе?
— От паха до лодыжки. Ему придется так проходить довольно долго, процесс выздоровления едва ли будет быстрым.
Джемма сидела, опустив взгляд. Элли поставила перед ней сандвич с яйцом и большую кружку чая. Джемма откусила сандвич и принялась медленно его жевать.
— Вы знаете внутреннее устройство дома Фразьеров?
— Я проводил там много времени, когда был ребенком. А почему вы спрашиваете?
— Я как раз думала о той маленькой комнате сразу за кухней. Я видела санузел с душем рядом с этой комнатой, и… мне кажется, там есть большой диван. Или я ошибаюсь?
— Вы имеете в виду старую веранду? Миссис Фразьер сделала то же, что и моя мать. После того как родился Колин, она превратила веранду в одну из комнат дома, полностью ее застеклив, чтобы можно было наблюдать за детьми из кухни. Не то чтобы Элея много готовила, но ей нравилось присматривать за домработницей. Мистер Фразьер назвал эту комнату загоном, потому что она установила калитку в проходе и запирала детей внутри.
Джемма терпеливо ждала, когда он закончит.
— Я хочу, чтобы вы намекнули Фразьерам, что Пер может пожить в этой комнате, пока будет выздоравливать.
— Зачем? Он вполне может выздоравливать у себя дома в Ричмонде.
— Вам не кажется, что раз Перу требуется постоянный уход, то дома ему будет лучше?
Трис не понимал.
— Это очень любезно с вашей стороны, но вся забота о Пере ляжет на плечи Рейчел, а у нее и так слишком много работы. Но возможно, вы правы и ему лучше пожить в Эдилине. Он может занять комнату наверху, и я знаю, какую сиделку ему порекомендовать. Она…
— Нет! — громко сказала Джемма, затем понизила голос: — Я хочу сказать, что было бы жестоко заставлять кого-то целый день бегать вверх и вниз по лестнице. Но возможно, кто-нибудь мог бы помочь с уборкой, чтобы Рейчел смогла проводить с Пером столько времени, сколько нужно для его скорейшего выздоровления.
Наконец Трис понял, к чему она клонит.
— О да. Я думаю, это было бы замечательно. Пера ведь должен кто-то развлекать, не так ли? Возможно, вы правы и лучше приспособить к этой работе того, кого Пер уже знает и с кем ему комфортно.
— Думаете, вам удастся уговорить миссис Фразьер?
— Если бы я намекнул миссис Фразьер, что предложенный вами расклад может принести Перу нечто большее, чем просто выздоровление, она бы прибила ступни своего сына гвоздями к полу той комнаты. Должен сказать, что Рейчел удалось сохранить свои чувства в тайне. Как долго это продолжается? — Не дождавшись от Джеммы ответа, Трис тихо сказал: — Ой-ой. Магазин открылся, и нас застукали. Сюда идет старый доктор Берджесс. Мне придется пригласить его присесть за наш столик. Черт, мне так надо поговорить с вами. Возможно, я нашел камень желаний.
— Что? — воскликнула Джемма в тот момент, когда кто-то схватился за спинку ее стула и едва не опрокинул его вместе с ней. Трис в мгновение ока уже был на ногах, одной рукой поддерживая Джемму, а другой усаживая сгорбленного старика.
— Доктор Берджесс, — сказал Трис, — я очень хочу, чтобы вы позволили мне вас осмотреть.
— Меня и так уже осматривали слишком много докторов, — сказал он на удивление моложавым голосом, глядя больше на Джемму, чем на Триса.
Джемма пыталась быть любезной, когда Трис представлял их друг другу, но, по правде говоря, лишь испытывала раздражение. Зачем Трис позволил ей разглагольствовать о Пере, когда у него была для нее такая важная новость?
Доктор Берджесс рассказывал о том, как он проголодался и как ему хочется съесть какую-нибудь вкусную булочку и запить ее вкусным кофе. Не переставая говорить, он поднялся на нетвердых ногах, чтобы подойти к прилавку, но Трис велел ему сесть и сказал, что сам принесет ему еду.
— Какой вы славный мальчик, — сказал доктор Берджесс, когда Трис ушел за заказом.
Едва оставшись с Джеммой наедине, старик придвинул свой стул ближе к ней, и ей волей-неволей пришлось уделить ему внимание. Если старый мистер Ланг понравился ей с первого взгляда, то этого человека она с первого взгляда невзлюбила.