Обезьянка мило поклонилась детям, потом начала маршировать как солдат, лапкой отдавая честь.
Когда детишки расхохотались, Луиза метнула взгляд на Саймона. Он наблюдал за ней, но не выглядел рассерженным. Вид у него был как у проказника, взирающего сквозь витрину магазина игрушек на то, чего не мог иметь.
Это был самый волнующий взгляд, преследующий её, усмиряющий гнев. Гнев, который таял в течение нескольких дней, каждый раз, когда она слышала его шаги в спальне, или видела, как он с перекошенным галстуком и изнурённым лицом сосредоточенно изучал бумаги.
Не сказать, конечно, что, что-то из этого было сравнимо с тем, что он сделал ей. И всё же…
Следует заметить, что теперешняя измена Саймона очень сильно отличалась от прошлой, семилетней давности. Прежде всего, он всё-таки женился на ней. Учитывая, что он уже скомпрометировал её и уничтожил репутацию, ему не было нужды заходить так далеко, чтобы убрать её из политики.
И он сказал, что женился из-за того, что хотел её. Видимо, это было правдой, иначе он бы не вышел из себя, когда она отказала ему в постели. Он бы просто помчался искать любовницу.
Луиза сглотнула. Откуда ей знать, что он этого не сделал?
О, ей никогда не следовало говорить тех слов. Несмотря на его поступок, думать, что Саймон делит постель с другой, было мучительным.
И это было лишь наименьшее, что он мог бы сделать, если бы захотел. Другой муж, вероятно, запер бы или избил её — такое случалось, даже в самых лучших домах. Он даже мог применить силу, требуя своих супружеских прав. Её ничтожное предостережение убить его, настоящего тирана не остановило бы.
Но Саймон вовсе не был тираном. В его заблудшей душе интригана где-то жил благоразумный человек — она это точно знала. Человек, о котором она беспокоилась. Вопрос в том, как ей добраться до этого человека? Просто уступить? Простить ему его непростительное поведение?
Ей надо что-то делать. Он был её мужем, нравилось ей это или нет. Действительно ли ей хотелось такого же официального брака, который терпели её родители?
Луиза ещё раз тайком взглянула на него, её сердце забарабанило, когда она увидела тоску на его лице, в то время как он уставился на неё.
Когда их взгляды сцепились, Саймон хрипло произнес:
— Раджи, стоп.
Когда обезьянка подчинилась, он добавил что-то на хинди и Раджи переметнулся к ней. Она глянула вниз и обнаружила, что славное создание протягивало крошечную лапку. В замешательстве, Луиза взяла ее, и у неё перехватило дыхание, когда он поцеловал руку.
Когда детишки восхищенно завизжали, она снова взглянула на Саймона. В его глазах было столько желания, что её пульс бешено застучал.
— Ваша светлость! — окликнул голос позади Саймона и лорда Трасбата, и Саймон повернулся в направлении зова.
К ним приближался охранник с повязкой на глазу, и Саймон расплылся в улыбке.
— Капитан Куин!
Когда он подал руку, капитан Куин энергично её затряс.
— Я услышал, что вы здесь, сэр. Подумал, что должен прийти и поблагодарить вас. Мистер Браун рассказал, что именно вы порекомендовали меня на эту должность, несмотря на мой никудышный глаз.
Саймон улыбнулся.
— А почему нет? Ваш один зрячий глаз, наверное, вдвое острее двух у любого другого.
— Я пришёл к выводу, что он острее глаз, что были у моего предшественника, — мрачно произнес капитан Куин. — Оказывается, негодяй взял за правило прикидываться, что ничего не замечает, пока арестанты регулярно насилуют женщин. Брал деньги с заключённых-мужчин, конечно. Должно быть, за это его и выгнали.
— Уверяю вас, мистера Трикла уволили не только за это, — отрезал Саймон.
У Луизы перехватило дух. Задиру Брута уволили? Видимо по наущению Саймона, иначе как бы он смог предложить замену?
К тому же, у капитана Куина несомненно имелась совесть. Значит, пока она готовилась к их свадьбе, Саймон налаживал дела в тюрьме.
В её животе медленно разрасталось тепло. Он, должно быть, сделал это ради неё. Видит бог, у него не было иного повода.
— Откуда вы знаете герцога, капитан Куин? — спросил лорд Трасбат.
— Мы с его светлостью были вмести в битве при Кирки, сэр. Никогда не видел, что бы кто-то сражался так упорно или долго, не имея и толики военной подготовки. Его светлость владеет саблей с убийственной точностью. Но не его сабля одержала победу, а его воодушевляющая речь. Именно она повернула битву вспять.
Луизе никогда не приходилось наблюдать у Саймона более неловкого вида.
— Ерунда, — строго сказал он, — это ваши парни и ваше яростное сражение переломили ход.
— Сипаи сбежали бы, не приободри вы ребят и не присоединись к ним потом. Только еще один генерал-губернатор сражался бок о бок с ними — Веллингтон, а он был обученным солдатом, — капитан Куин расширил взгляд, чтобы охватить их всех. — Герцог был героем, рубивший саблей и отражавший атаки, как безумный…
— Простите, вы еще не виделись с моими друзьями, не так ли, сэр? — вмешался явно натянутым голосом Саймон.
Луиза внимательно наблюдала за ним, пока он представлял Трасбатов. Почему он испытывал неудобство всякий раз, когда речь заходила об Индии? Газеты уже прославили его поступок при Кирки. Был ли он просто слишком скромен, чтобы признать это?
Саймон повернулся к Луизе.
— А это, капитан Куин, моя жена.
— Ваша светлость, — прошептал капитан Куин, поклонившись.
Луиза подавила рвавшийся смешок. Она так долго была мисс Норт, что нелегко будет привыкнуть к герцогине Фоксмур.
— Я рада знакомству с любым другом моего мужа, сэр, — сказала она, протянув руку.
Лицо капитана Куина засветилось такому проявлению сходства.
— Нет, это я рад, мадам, — схватив её руку, он затряс её так же яростно, как и Саймону. — Я всегда говорил, что его светлость, видимо, ожидает в Англии некая исключительная особа, раз он так сдерживался в Индии.
Когда румянец залил её щеки, Саймон хрипло произнес:
— В самом дела, капитан, зачем бы мужчина смотрел на какую-то другую женщину, когда его мысли занимает такая леди, как моя жена?
Вчера, этот комплемент возмутил бы. Но сегодня…
Сегодня, она безрассудно надеялась, что он думает так всерьез.
Когда капитан Куин вернулся к своим обязанностям, Луиза отчасти ждала, что муж предложит какой-нибудь предлог и выставит её прочь. Вместо этого, Саймон спросил, как он с лордом Трасбатом может помочь.
С гулко бьющимся сердцем, Луиза сказала ему, что он бы мог развлечь младших детей, так как леди Трасбат вознамерилась показать мужу тюремную камеру и объяснить, что дамы пытаются улучшить.
Луиза угомонила детей постарше для урока чтения, пока Саймон, с умостившимся на его плече Раджи, вырезал для младших простеньких обезьянок и птичек. Время от времени она поглядывала на то, как он искренне слушает щебет какого-то трехлетнего ребенка.
Он являл собой такую странную картину здесь в тюрьме, одетый в изящный сюртук темно-зеленого цвета и темно-желтые брюки, с безукоризненно завязанным галстуком и поникшими от сырости кончиками накрахмаленного воротника.
Её муж, герцог, помогает в Ньюгейте. Это было трудно понять.
Они отбыли два часа спустя. Регина согласилась подвезти Трасбатов обратно в Вестминстер, чтобы забрать их экипаж. Отчего Луиза с Саймоном остались один на один, усевшись в свой экипаж, в то время как Раджи устроился с кучером наверху.
Как только они тронулись, последовало неловкое молчание. Теперь появилась возможность отчитать её, однако Саймон сидел напротив нее, уставившись в окно в глубокой задумчивости. Следует ли спросить, что он намерен делать с ней?
Нет, если она не хотела напомнить ему, что ослушалась его запрета. Поэтому, взамен, она попыталась завести светский разговор.
— Капитан Куин кажется хорошим. Явное улучшение по сравнению с мистером Триклом.
— Да.
Луиза сплела руки на коленях.
— Полагаю, именно ты уволил Задиру Брута.
— Я действительно упорно подстрекал мистера Брауна в этом направлении.