Литмир - Электронная Библиотека

– Принц, конечно, сам во всем виноват, но нам, пожалуй, стоит остаться на чай, – шепотом подхватила еще одна подруга.

У Стефано не хватило смелости сказать, что чай предназначен Присцилле Рутерфорд.

– Прежде всего, молодой человек, ответьте мне на один вопрос, – гневно потребовала Дорис.

За всю жизнь Стефано ни разу не называли молодым человеком.

– Разумеется, – сказал он как можно официальнее, без всяких улыбок.

– Меня интересует, почему моя дочь проплакала всю ночь. Сама она ни за что не расскажет, но я твердо уверена, что дело касается вас. Что вы сделали с ней? Вы разбили сердце несчастной девушке! И вам не удастся переубедить меня, что бы вы ни сказали в свое оправдание. Даже мне – ее собственной матери – она не сказала ни слова!

– И это еще не все, – заявила Хэйзел, движением указательного пальца подчеркивая каждое слово. – Уж не такие мы старые идиотки! Что-то между вами было после того ужина в ресторане.

– А шарф, который она якобы получила от Элвиса? – потребовала Дорис.

– От Элвиса?

Четверо женщин затараторили наперебой.

– Хоуп Джордан? – прервал их трескотню Пьетро, недоумевающе взглянув на Стефано, и принц понял, что друг пытается разложить по полочкам всю информацию. – Дамы, дамы! – решительно сказал Пьетро. – Извините, что прерываю ваш визит, но через пять минут у принца назначена аудиенция.

– А как же чай? – Хэйзел с сожалением взглянула на сладости.

– Вряд ли это для нас, – сглотнув, отрезала Дорис.

В ответ раздался дружный хор вздохов.

– Если вы имеете какие-то вопросы к принцу, можете адресовать их мне, – предложил Пьетро. – Пройдемте в мой кабинет и все обсудим.

Стефано даже не обрадовала возможность избавиться от мучительных оправданий. Предназначенная Пьетро улыбка свидетельствовала лишь о том, насколько он разбит.

Через десять минут в его приемную ввели Присциллу Рутерфорд. Очевидно, Америку поразила какая-то непонятная болезнь: все вокруг выглядели совершенно несчастными. Не оставляло сомнения, что девушка тоже не сомкнула глаз всю ночь: под глазами красовались черные круги и даже искусно наложенная косметика не могла скрыть глубокую печаль.

– Садитесь, пожалуйста, – сказал Стефано, указав на диван.

– Нет, спасибо, – тряхнула головой Присцилла. – Я только на одну минуту.

Стефано также остался стоять.

– Я вас чем-нибудь обидел? – спросил он, удивившись ее странному поведению.

Она отрицательно покачала головой, но руки нервно сжались в замок.

– После нашего вчерашнего ланча я долго говорила с родителями. Сейчас они весьма расстроены. Но все уладится. – Она словно пыталась прийти к какому-то заключению. – Что касается меня самой, – добавила она, – я тоже не буду переживать по этому поводу.

– Простите, но я не понимаю, о чем вы говорите.

– А я и не ожидала, что вы поймете. – Она вдруг пошатнулась и медленно опустилась в кресло.

– Присцилла, с вами все в порядке?

Она слабо улыбнулась.

– Сказать по правде, мне еще никогда не было так плохо.

– Чем я могу вам помочь?

Опустив глаза, она покачала головой.

– Боюсь, уже ничем не поможешь.

Стефано выждал несколько секунд и наконец спросил:

– Вы хотели встретиться со мной?

Она кивнула и медленно перевела на него взгляд.

– Вы самый привлекательный человек, которого я когда-либо встречала.

– Благодарю вас. – Ее слова произвели на него не слишком хорошее впечатление. Обычно за этим следовало весьма неприятное продолжение.

– Мне еще никогда не оказывали такого внимания. Вам удалось осчастливить мою маму, вы ее очаровали. Отец от вас без ума. Честно говоря, я не уверена, что они вообще будут со мной разговаривать после этого…

– Что же вы такое натворили? – вежливо поинтересовался Стефано.

Присцилла вздрагивала, как молодая лошадка, и он опасался, что она вот-вот разрыдается.

Она сложила руки в безмолвной молитве.

– Все было шито белыми нитками, – произнесла она, глядя на свои ладони, как будто именно там и были спрятаны эти самые нитки. – Мама и папа уже слышали звон свадебных колоколов, боюсь, что они совсем потеряли рассудок от радостных предчувствий.

– Простите?

– Видите ли, вы мне очень нравитесь, и все такое… Если бы мы пообщались подольше, то, пожалуй, стали ли бы хорошими друзьями. Но я вас не люблю!

– Любовь надо воспитывать в себе, – задумчиво проговорил Стефано. – Поженившись, мы бы сошлись поближе.

Глаза Присциллы широко открылись.

– Так, значит, это правда? – прошептала она, словно пораженная громом.

– Что – правда?

– Что вы всерьез думали о женитьбе? На мне?

Он кивнул.

– Мои мысли были именно в этом направлении.

– Господи! – Она импульсивно вскочила, а потом так же стремительно села. – Я-то все уши прожужжала родителям, что вы совсем не это имели в виду!

– Все в свое время, Присцилла. Я не хотел вас торопить.

– Но видите ли, я совсем не хочу выходить за вас замуж.

Странно, но ему и в голову не приходило, что она может отказаться от этого предложения. Тому могла быть лишь одна причина.

– У вас есть кто-нибудь?

Она склонила голову, прежде чем снова взглянуть ему в глаза. Они были полны невысказанной боли и отражали его собственное страдание.

– Да, был, – призналась она шепотом. – Но он не разделяет моих чувств.

– Человеку свойственна глупость.

От дальнейших разъяснений ее спасло неожиданное появление Пьетро. Присцилла словно магнитом притягивала его взгляд. Оба застыли затаив дыхание, а спустя секунду словно по команде отвернулись друг от друга.

– Прошу прощения, – произнес Пьетро с видимым сожалением.

– Ты хотел поговорить со мной? – спросил Стефано.

– Ничего, я подожду. – Он ушел так же быстро, как и появился.

Стефано поглядел ему вслед, а потом взглянул на Присциллу. Она уже пришла в себя, но именно в этот момент ему стало ясно: тот, кого любила его избранница и кого она предпочла ему самому, был не кто иной, как его личный секретарь.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Присцилла влюблена в Пьетро! Стефано не мог поверить, что оказался настолько непонятливым. Ведь на это указывало абсолютно все! Бедняга Пьетро! Не мудрено, что в последнее время он был не в духе и грубил ему. Друг оказался в трудной ситуации, когда надо выбирать между преданностью и дружбой. Если бы Стефано сам не был ослеплен любовью к Хоуп, то непременно постарался бы помочь обоим влюбленным.

Присцилла негромко кашлянула, и принц поймал себя на том, что все еще смотрит на дверь, куда вышел Пьетро.

– Я ценю вашу честность, – произнес он задумчиво. Его ум работал с необычайной скоростью. – Извините, мне на секунду надо выйти.

– Да, конечно.

– Располагайтесь поудобнее. Я скоро вернусь.

Стефано поспешно отправился на розыски Пьетро. Тот оказался в своем кабинете.

– Ты хотел меня видеть? – спросил Стефано.

– Мисс Рутерфорд уже ушла? – вопросом на вопрос ответил Пьетро. Его взгляд пронизывал Стефано.

– Она ждет меня. – Стефано резко опустился на стул. – У нас возникла одна сложность, – произнес он с таким трудом, будто на него обрушилась непереносимая тяжесть неожиданного открытия.

– Сложность с Присциллой?

– Да, – кивнул принц. – Она опасается, что родители собираются выдать ее замуж за меня вопреки ее собственной воле. Она пришла, чтобы объяснить: несмотря на свое уважение ко мне, моей женой она не будет. Можешь себе представить? Эта девушка, не ведая того, разрушила все наши планы!

Пьетро нахмурился.

– Вдобавок ко всему она сказала, что любит другого. Я спрашивал, кого, но она ни в какую. Однако из нескольких слов я все же понял, что любит она очень сильно. Представляешь, какой-то болван украл ее сердце!

– Уверен, что со временем чувства мисс Рутерфорд по отношению к вам переменятся. Она полюбит вас.

– Сейчас у нас нет времени ждать, что будет дальше. – Стефано с трудом сдерживался, чтобы не усмехнуться. – Положение очень серьезное, и ты знаешь об этом не хуже меня.

27
{"b":"152563","o":1}