24 «Не брани братьев! Брюнхильд — причина Тоски твоей тяжкой. Томит их беда твоя. Сны, случается, Судьбу предрекают; Судьбу да стерпим, Пусть сны — зловещи. 25 Гунны — богаты, Гунланд — обширен, Сильнее Атли На свете нет конунга. Злато — благо, Хоть болит сердце; Королевино ложе Лучше вдовьего!» 26 «Пугаешь почто Пылающим взором, Участь ужасную Умышляешь приблизить? Свела меня с Сигурдом — К скорби то вышло. Оставь же в покое, Оставь свою дочерь!» 27 «Нет покоя — живым, Нет повода плакать Тем, кто стойко и смело Судьбе противится! Покоя не дам тебе! Повеленью внемли — Иль жалеть всю жизнь тебе, Что жила на свете!» 28 Под пылающим взором Поникла Гудрун: Глубок и грозен, Горел он мрачно. Не спросив согласия, Сведуща в мудрости, Вышла Гримхильд, Гудрун — осталась. * 29 Прелесть Гудрун Пленила Атли, О сокрытом под спудом Сокровище грезил он, О змиевом злате, Завещанном Сигурдом, О супруге Сигурда, Светлейшей из женщин. 30 Брачную чашу Блаженно выпил За бледную Гудрун В блестящих одеждах. Обещался обетами Обоим братьям; Союзом свойства Скрепил замиренье. 31 Темны и тяжки Твердыни своды, Грозны и гулки Гуннов палаты. При Атли — конунги, Конники храбрые, В броне битвенной — Бессчетные воины. 32 Воссела Гудрун Владычицей Гунланда, Хладно ложе Королевы гуннов. Ликом прелестна, Любима мужем, Снега белее, О смехе — забыла. 33 Но жарче жгла его Жажда злата: О сокрытом под спудом Сокровище грезил он. Добро драконье Не дали Атли: В земле Нифлунгов Нифлунги — спрягали. 34
Долго он думал, Поддавшись алчности: Пробудилась пагуба И память о войнах. Глухими ночами Глядел на жену он, Ночами бессонными Бредил золотом. 35 Обещавшись обетом, Обдумывал козни — Но сокрыл в сердце Свирепый умысел. Сном забывшись, Слова бормотал он. Разгадала их Гудрун, Горе предчувствуя. 36 На пир праздничный Приглашает Атли: В палаты пышные Позвал гостей он: Соседей и сродников Скликал в хоромы — К даренью перстней, К питью и смеху. * 37 Винги как ветер На верном коне Посланцем Гунланда Поспешал на запад. К гордому Гьюкингу, К Гуннару прибыл он, К прирейнским палатам Просторным и светлым, 38 Пили в палатах; На посланца косились: Гуннский голос Грянул в чертоге. Речь роковая Раздалась под сводом, Приветил Гуннара Гость шлемоносный. 39 «С порученьем поспешным Послал меня Атли: Через чащу черную Мчал верхом я. Привет его — Гуннару, Гуннару с Хёгни. Вести внемлите: Веселья с лихвой вам! 40 Пир праздничный Пышно устроен: Соседей и сродников Скликают в хоромы. Подарят перстни, Пестрые ткани, В серебре — седла, Сияющий пурпур. 41 Щитов и шлемов — Щедро на выбор, И копий крепких, И кованых лезвий. Даров вам даст он: Дорогие металлы, Клинки золоченые И земли богатые». 42 Главу склонив, Гуннар Говорит брату: «Что скажет Хёгни? Слыхал ли зов он? Не горы ли злата На Гнитахейди — Наследие Нифлунгов? Нужна ль подачка нам? |