Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Должна ли она дать ему свободу? Сможет ли она принести себя в жертву ради него?

Как раз в эту секунду Брэмсли осторожно постучал в дверь гостиной. Мажордом с беспокойством взглянул на Мадлен, открывшую ему дверь.

— Вы плохо себя чувствуете, миледи?

Мадлен с трудом проглотила ком в горле. Она прилагала огромные усилия, чтобы не расплакаться, и пока ей это удавалось.

— Нет, я чувствую себя хорошо. Что вы хотели, Брэмсли?

— Мистер Лансфорд пожаловал в Ривервуд и спрашивает, желаете ли вы его принять?

— Прошу вас, передайте ему, что лорд Хэвиленд сейчас в Лондоне.

— Мистер Лансфорд спрашивал именно вас, миледи.

Прежде чем Мадлен успела что-нибудь ответить, Фредди вальяжной походкой вошел в гостиную. На мгновение девушка закрыла глаза, не имея сейчас никакого желания общаться с ним.

— Вы пока можете быть свободны, Брэмсли, благодарю вас, — сказала она, а ее новый посетитель тем временем без лишних приглашений устроился в кресле.

— Послушайте, — сказал он после приветствия, — это что же, я разминулся с экипажем леди Хэвиленд?

— Да, — вяло ответила Мадлен, пребывающая в беспросветной тоске.

— И чего она хотела?

Это было вполне в духе Фредди, но Мадлен на этот раз едва отметила его пренебрежение правилами приличия.

— Не имеет значения. Что вас привело сюда, Фредди?

— Я приехал просить вас об одолжении.

Мадлен нахмурилась.

— Вы опять попали в переделку? Если это так, то вам лучше обратиться к Рейну. Правда, его сейчас нет в Ривервуде. Он в Лондоне.

— Да знаю я, — ответил Фредди раздраженно. — Какие-то тайные шпионские дела, я так понимаю. Но нет, я не попал в переделку на этот раз… как это ни удивительно. Я извлек урок из прошлой моей неудачи. Теперь держусь подальше от коварных вдов.

— Так чего же вы тогда хотите?

— Я хотел бы, чтобы вы замолвили за меня словечко перед юной леди, которая мне приглянулась.

Мадлен удивленно подняла брови.

— Вы заинтересовались юной леди?

— Да, но теперь все очень пристойно. Мисс Мерривезер — девица из тех, которых даже мой строгий папаша одобряет. И у нее прелестная улыбка, способная свести джентльмена с ума. Но она говорит, что ее мама против наших отношений, поскольку за мной закрепилась репутация повесы. Я — повеса! Но это несправедливое обвинение, я ведь не иду ни в какое сравнение с настоящими повесами бомонда. К тому же я уже исправился. Под страхом лишения наследства я оставил даже помыслы о распутстве и увеселениях.

От неожиданных новостей, которые вывалил на нее Фредди, у Мадлен слегка закружилась голова.

— Так чем же я могу вам помочь?

— Мое сватовство пошло бы значительно лучше, если бы вы невзначай похвалили меня перед мисс Мерривезер и ее матерью. Они бы прислушались к вашему мнению, вы ведь графиня и все такое прочее.

— Но я, возможно, скоро уже не буду графиней, — сказала она печально.

Фредди был явно ошеломлен. Выпрямившись, он воскликнул:

— Что, черт возьми, вы имеете в виду?

Мадлен пожала плечами, опять впадая в уныние от безвыходности ситуации, в которой оказалась.

— Не обращайте внимания. Но сейчас, боюсь, я вам ничем не смогу помочь.

— Почему?

— Фредди, прошу вас, оставьте меня в покое!

— Что это вы сегодня такая злая!

Хватаясь за голову, она сморщилась от его замечания, понимая, впрочем, что не вправе изливать на него свое отчаяние.

— В чем дело, Мадлен? — настаивал Фредди. — Вы страдаете от мигрени?

Она вздохнула.

— Нет, ничего такого. Я прошу прощения, Фредди, но сегодня мне не до дружеских бесед.

Фредди опечалился.

— Почему вы не расскажете мне, что вас так расстраивает?

— Потому что в этом нет никакого смысла.

— Откуда вы можете это знать, если даже не хотите попробовать? Я могу быть хорошим слушателем, если настроюсь на это как следует. А вы сейчас производите впечатление человека, которому нужна дружеская поддержка.

Мадлен некоторое время колебалась, прежде чем решила, что Фредди, пожалуй, прав. В ее нынешнем состоянии, когда в голове роились беспорядочные мысли, а грудь сдавливали тоска и раздражение, она действительно очень нуждалась в друге.

— Ну, ладно, я вам расскажу, — тихо сказала она, прежде чем выложить всю правду. — Леди Хэвиленд предложила мне пятьдесят тысяч фунтов за то, чтобы я покинула Англию и исчезла из жизни Рейна, и он мог расторгнуть наш брак и повторно жениться на ком-нибудь более подходящем. И теперь я не знаю, что делать.

Глаза Фредди потрясенно округлились.

— Пятьдесят тысяч фунтов? Да это же целое состояние.

— Да, это так, — согласилась Мадлен.

— Но вы, конечно же, отказались.

— Почему я должна отказываться? Леди Хэвиленд сказала, что Рейн осознал ошибочность женитьбы на мне. Я не имею желания оставаться его женой, если он не хочет больше видеть меня в этом качестве.

Фредди задумчиво нахмурился.

— И вы поверили словам вздорной старухи? Допустим, Рейн не хочет вас видеть в качестве жены. Но я никогда не поверю, чтобы он послал бабушку обделывать за себя грязные делишки, пытаясь откупиться от вас взяткой. Это, похоже, исключительно ее инициатива.

— Даже если это так, наверное, будет лучше, если я приму ее предложение.

Качая головой, Фредди поднялся и заходил взад-вперед по комнате.

— Не нужно так спешить, Мадлен. Вы гораздо более подходящая партия для Рейна, чем утверждает леди Хэвиленд.

Она была благодарна за то, что он вступился за нее, но вряд ли Фредди можно было считать экспертом в вопросах великосветской морали.

Правда, она ничего не успела возразить до того, как он заговорил вновь.

— Я думаю, из вас вышла великолепная графиня. Да я так считал с самого начала. Откровенно говоря, я его и надоумил сделать вам предложение.

— Вы надоумили?

— Да, в самом деле я. Я знал, что Рейну нужна жена, чтобы родить наследника, и я подумал, что лучше вас ему никого не сыскать. Даже если вы и не красавица, мужчина будет чувствовать себя спокойно рядом с вами.

Фредди прекратил вышагивать и взглянул на нее.

— Хотя, надо заметить, в последнее время вы значительно похорошели.

Мадлен поежилась от сомнительного комплимента Фредди.

— Я надеялась, Рейн когда-нибудь меня полюбит, — тихо сказала она.

Фредди отрицательно покачал головой.

— Не знаю, возможно ли это после той сердечной драмы, которую он когда-то пережил.

Она замерла.

— Что вы хотите этим сказать?

Фредди остановился перед ней, глядя в глаза.

— Я, вообще-то, не знаю подробностей. Слышал только, что у него была трагическая любовная связь с француженкой много лет назад. Несравнимо более трагичная, чем все мои злоключения. Но если слухи об этом несчастливом романе верны, то вам не следует ожидать, что он распахнет для вас сердце так быстро.

— Вы сказали, это случилось много лет назад.

— Так мне говорили, но, возможно, я и ошибаюсь. К тому же свет клином на любви не сошелся, Мадлен. Я знаю это. Я влюблялся множество раз и уже почти готов прекратить это дело.

Она не удержалась и захохотала.

— Не могу представить, чтобы вы прекратили влюбляться, Фредди.

Он широко улыбнулся.

— По правде говоря, я тоже не могу.

Потом, став серьезным, он повторил:

— Вам не следует принимать поспешных решений. Тем более, находясь в подавленном состоянии. Если хотите знать мое мнение, вам нужно дать Рейну возможность полюбить вас, если он остался на это способен.

— Я пыталась, — созналась Мадлен. — Но все мои усилия не принесли положительного результата. Даже наоборот, кажется, наши отношения стали еще хуже.

— Возможно, нужно просто дать ему больше времени.

— Больше времени — это сколько?

— Откуда мне знать? Я ведь не специалист в вопросах любви. Но я не могу поверить, что вас так легко победить. Вы что же, собираетесь сдаться леди Хэвиленд без борьбы? Честно говоря, я был лучшего о вас мнения, Мадлен.

73
{"b":"152361","o":1}