Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Может, это судьба? — улыбнулась Анет.

— Наверное, да. — Взгляд Стэна упал на ее губы. Он наклонился и приник к ним в горячем поцелуе. — Ты оказалась самым лучшим моим учителем.

— А ты — моим. Представляешь, сколько мы можем дать друг другу?

Анет даже не догадывалась, какую силу она имеет над ним, благодаря своей нежности и мягкости. Так спокойная луна управляет стихиями океана.

Голубые глаза женщины блеснули драгоценными камнями, напомнив Стэну кое о чем. Он опустил руку в карман и вытащил из него обручальное кольцо, сверкнувшее бриллиантом.

— Это кольцо принадлежит тебе. — Взяв левую руку возлюбленной, он стал надевать кольцо на палец. — Больше никогда не снимай его.

— Теперь оно будет всегда со мной. Я твоя навеки, — словно клятву, произнесла Анет.

— Очень рад, прелесть моя. А теперь пойдем.

Он обнял ее за талию и повел вдоль ряда машин. Она склонила голову ему на плечо:

— Дорогой, я не хочу садиться за руль.

— А тебе и не надо. — Он подвел ее к джипу, открыл дверцу и помог забраться на высокое сиденье. Затем нагнулся и поцеловал Анет.

— Я хочу, чтобы мы сделали все, что наметили вчера, — погладил ее по голове Стэн. — Ты должна позавтракать и выспаться. Но хорошо бы сначала встретиться с дедом и Энди.

Она кивнула. Бедный дед в первую очередь должен узнать хорошие новости.

— Да, нам надо поговорить с ними. А что мы им скажем?

— Скажем, что обручены. Потом ты пойдешь в спальню, возьмешь нужные тебе вещи, и мы поедем ко мне домой. Да побыстрее, — добавил Стэн с плотоядной улыбкой.

В нем снова проснулся хищник и теперь ждал своего часа. Он посмотрел на Анет немигающим взглядом и повторил:

— Да, да. Я хочу побыстрее оказаться с тобой наедине.

К особняку Салливанов они добрались за рекордно короткое время. Анет легко взбежала по ступеням веранды, открыла дверь и весело крикнула:

— Эй, кто-нибудь! Я пришла!

В холле и на лестнице, ведущей на второй этаж, стояла мертвая тишина. Но вдруг все в доме пришло в движение.

Моррис открыл дверь кабинета, увидел Мэнсфилда и вспыхнул от негодования. Из библиотеки вышла Шерон, за ней стоял Энди.

Что Шерон здесь делает? — удивилась Анет. Она резко остановилась, и Стэн замер рядом.

К нему спешил Моррис, кипя праведным гневом.

— Как ты посмел явиться сюда после того, как обидел мою внучку?

— Сэр, сначала выслушайте нас! — твердо произнес Стэн, пытаясь успокоить старика.

Глаза Шерон тоже горели гневом. Она прошла через холл и приблизилась к брату, сжав пальцы в кулаки.

— На этот раз я убью тебя, негодник! — прошипела она.

Анет в шоке смотрела на нее, инстинктивно отступив назад. Стэн обнял ее за плечи.

— Не волнуйся, все будет хорошо.

Старый Салливан продолжал бушевать. Шерон посмотрела на его перепуганную внучку, и ее лицо смягчилось.

— Привет, дорогая, — ласково сказала она. — Ты не отойдешь в сторону?

Та прижалась спиной к Мэнсфилду и покачала головой. Он затрясся от смеха.

Энди был единственным в холле, кто не принимал никакого участия в этой сцене. Наконец не выдержал и он:

— У тебя был такой ужасный день вчера, что я решил позвонить Шерон, чтобы как-то помочь тебе, — стал оправдываться мальчишка. — И она сразу приехала, — с улыбкой добавил он. — Привет, Анет, привет, Стэн.

— Здорово, Энди, — весело отозвался тот.

— Э… одну минуту, — начала было Анет.

— И я говорю тебе в последний раз — оставь мою внучку в покое! — кричал старик.

— Ты, идиот несчастный, ответь мне только на один вопрос! — с возмущением выкрикнула Шерон, обращаясь к брату. — Какого черта ты таскал меня по всему городу в поисках кольца для своей избранницы, если собирался бросить ее на следующий день?

— Да прекратите вы этот гвалт! — вмешалась Анет.

— Я хочу, чтобы этот обманщик объяснил мне свое поведение сейчас же, — потребовал Моррис.

— Тихо! — прогремел Мэнсфилд. Низкий, мощный голос эхом разнесся по просторному холлу.

Старик и Шерон, невольно подчинившись приказу, выжидательно замерли. Энди стоял с широко раскрытыми глазами.

— Анет и я прошли через небольшое испытание, — уже спокойнее добавил Стэн. — Но все теперь позади. Я бросаю работу военного корреспондента, и через две недели мы поженимся.

Все присутствующие посмотрели на невесту. Та подняла вверх левую руку и продемонстрировала обручальное кольцо. После продолжительной паузы Моррис досадливо проворчал:

— Черт бы вас побрал! — И, уже оттаяв, расплылся в улыбке. — Поздравляю!

Шерон сразу подобрела и бросилась обнимать счастливую пару.

— Я знала, что ты не способен на такой подлый поступок! — обратилась она к брату. — Чем же ты теперь будешь заниматься?

Тот пожал плечами.

— Мне предложили постоянную работу в университете. Возможно, я соглашусь. Надо подумать. У меня есть и другие предложения.

Анет оглянулась и увидела брата. Он показался ей повзрослевшим. Через секунду Энди был рядом.

— Я очень рад, — прошептал он сестре на ухо.

— Я тоже, — ответила та и поцеловала его.

Старый Салливан скрестил руки на груди и благодушно взирал на счастливые лица.

— Я думаю, надо открыть бутылку шампанского, — сказал он и направился в кухню.

Шерон засмеялась.

— Энди, — сказала она, обращаясь к парню, — давай оставим этих влюбленных голубков одних. Пойдем поможем деду.

— Ладно, — покорно ответил тот и последовал за Шерон.

Анет обратила взор на возлюбленного. В его глазах еще стояли слезы смеха. Она положила ладони ему на грудь. Стэн наклонился к ее уху и страстно прошептал:

— Я люблю тебя.

Сердце женщины сделало большой скачок.

— А я тебя. Нам, наверное, не удастся удрать отсюда побыстрее.

— Боюсь, что нет. — Стэн взял в ладони ее голову. — Ну какое это имеет значение, сокровище мое. Ведь теперь мы всегда будем вместе.

Эпилог

— Поздравляю вас, миссис Мэнсфилд. Готовьтесь стать матерью.

— Это правда? — вскричала Анет.

— Правда, — заверила Изабель, медсестра из городской больницы. — Да, кстати, — решила она посплетничать, — мы вывешивали в ординаторской сообщение о вашем замужестве. Видели вы бы лицо Патрика Олдерсона. От его кислой физиономии могло бы свернуться парное молоко.

— Да бог с ним, — заметила Анет с полным безразличием. Этот человек был для нее теперь смутным образом из прошлого. — Спасибо тебе за все, Изабель.

— Я искренне рада за вас, миссис Мэнсфилд. Мы скучаем без вас. Нам также не хватает вашего здоровяка, который заезжал за вами после работы. Все наши сестры влюбились в него по уши.

Анет от души посмеялась и предложила Изабель пообедать вместе на следующей неделе. Попрощавшись, она повесила трубку и осмотрела спальню. Комната была достаточно просторной, чтобы уместилась колыбелька для малыша.

Затем она решила найти Стэна. Расправила шелковую юбку с набивным рисунком из алых роз и спустилась вниз. В кухне стоял приятный запах жареного мяса — в духовке готовился большой каплун. Анет проверила его готовность и оставила еще минут на десять, положив на противень несколько картофелин, завернутых в фольгу. Приготовила тесто для булочек и, закончив с делами, вышла во двор.

Шерон и ее отец Рэндал играли в крокет на лужайке, где месяц назад состоялась свадьба Анет и Стэна. Неподалеку в шезлонгах расположились Лоретта и Моррис. Стэн и Энди подкрашивали в эллинге недавно купленную яхту. Рядом с ними стояло много бутылок пива и содовой, и мужчины больше разговаривали между собой, чем занимались делом. Видно, не яхта, а общение приносило обоим удовольствие. Анет замерла, наблюдая за ними. Почувствовав чье-то присутствие, Стэн поднял голову.

Каждый раз, когда он смотрел на жену, его лицо озаряла улыбка.

— Ты мой, — шептала Анет, глядя на красивое лицо мужа.

— Привет, радость моя. Обед готов? Тебе помочь чем-нибудь?

Анет свела ладони рук вместе, подняв их к груди, и сделала глубокий выдох.

30
{"b":"152246","o":1}