Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Доктор Салливан! — раздался у нее над головой насмешливый голос блондина.

Женщина сжалась, готовая превратиться в невидимку. Но молчать и дальше было уже совсем глупо. Она медленно подняла глаза. Мужчина стоял, прислонившись к столу. Мускулы играли на его сильных руках под ярким светом ламп. Снизу он казался особенно большим и… очень мужественным. Длинные, сексуальные губы изогнулись в лукавой усмешке.

— Да… да? — Анет неохотно выпрямилась. — О, вы еще здесь? — На ее лице читалось искреннее удивление.

У глаз блондина образовались морщинки. Он не был слишком молодым, пожалуй, где-то под сорок. Лицо выдавало знающего, искушенного человека, который не потерпит никаких лукавств.

— И вы тоже, — заметил блондин.

Анет стало уже совсем жарко, халат прилип к телу, кожа зудела от пота. Ноги затекли, а желудок свело от голода. Она смущенно провела рукой по растрепавшимся волосам, стянутым на затылке в хвост, и растерялась, не зная, что сказать.

— Э… я могу быть чем-нибудь полезна вам?

— Да. Я слышал, что вы собираетесь поужинать. Не покажете ли мне, где тут у вас кафетерий?

— О! Это очень просто. Идите по коридору, в конце поверните направо к лифтам…

Тягучий, глубокий голос прервал ее объяснения:

— Я совершенно не ориентируюсь в незнакомом месте.

Рука Анет, оживленно жестикулирующей, чтобы объяснить дорогу незнакомцу, нырнула в карман халата.

— Да-а? Понятно. Хорошо. — Сил на разговоры уже не оставалось. Если она не съест чего-нибудь в ближайшие минуты, то свалится в голодный обморок. В подтверждение этого ее желудок громко проурчал. Анет слабо улыбнулась, как бы извиняясь за неблагозвучный звук, и сдалась. В любом случае блондин знал, что она собирается идти в кафетерий. — Я отведу вас туда.

Уголки рта незнакомца дернулись в улыбке.

— Спасибо.

Блондин ждал, пока Анет сходила за кошельком в ординаторскую, и затем последовал за ней по коридору. Молодая женщина смотрела вниз, скользя взглядом по длинным, загорелым ногам мужчины, размашисто ступающим по полу коридора. Господи, в нем не меньше двух метров, думала она, сравнивая свой неказистый рост с его. На каждый шаг этого гиганта ей приходилось делать два своих шажка. Она была сейчас похожа на маленькую собачонку, семенившую рядом с догом.

Вдруг Анет остановилась на полпути. Спутник последовал ее примеру.

— Может, вы дойдете теперь один? Это совсем рядом. Мне бы хотелось посмотреть, как там девочка, которую вы принесли сегодня в приемный покой.

— С Салли все в порядке, — сказал блондин. — Ей уже сделали операцию. Хирург, который оперировал малышку, сказал, что через пару месяцев она забудет о своей травме.

— О, — облегченно вздохнула Анет. Ее уставшее лицо озарила улыбка. — Приятная новость.

— Да, ей повезло. Я оставался с матерью Салли, пока сюда не приехал отец девочки. Так что можете не беспокоиться.

Пришлось продолжить путь.

— Простите, я забыла, вы называли мне ваше имя?

Блондин довольно хмыкнул и провел ладонью по волосам.

— Нет. Разрешите представиться — Стэнли Мэнсфилд. Можно просто Стэн. А вас как зовут?

— Анет.

В имени этого человека было что-то романтическое, связанное с известной фамилией. Стэнли… Знаменитый первопроходец Африки, семь крупных водопадов Стэнли… Блестящий журналист, героическая личность… А она совсем не вписывалась в этот антураж. У Анет в голове возникла картина: чернокожая красавица с пышным оголенным бюстом и в коротенькой набедренной повязке воркует, повиснув на руке этого гиганта. Да, впечатляюще. Женщина ощутила, как у нее на сердце полегчало, когда они подошли к просторному, уютно оформленному кафетерию больницы. Теперь каждый возьмет себе на поднос еду и сядет за отдельный стол.

— Ну вот мы и пришли, — сказала Анет, повеселев и мысленно уже прощаясь со своим спутником. Запахи кухни кружили ей голову, заставляя с жадностью заполнять блюдами поднос, будто не ела целую вечность. Взяла лазанью, салат, бананы, шоколадный торт, молоко и кофе. Заплатив за ужин, пошла искать свободный столик.

Не успела она устроиться, как над нею нависла тень. Анет подняла голову — рядом стоял Стэн.

— Не возражаете, если я присоединюсь к вам? — спросил он приятным голосом.

Не могла же она запретить ему.

— Нет, конечно, — пролепетала Анет, наблюдая, как Стэн берет с подноса тарелки и ставит на стол лазанью, салат, бананы, шоколадный торт, молоко и кофе.

Странно, подумала она, видя, что спутник в точности повторил ее выбор блюд. А тот, очевидно, понял ее состояние и мягко произнес:

— Я подумал, что вы, работая здесь, вероятно, знаете, какие блюда выбирать на этой кухне.

Объяснение выглядело довольно убедительным. Анет улыбнулась, не глядя на сотрапезника, затем уткнулась в тарелку и предалась еде. Постепенно, по мере насыщения, окружающий мир стал приобретать яркие краски и четкие очертания.

Стэна, казалось, устраивало дружелюбное молчание, царившее за столом, пока оба опустошали свои тарелки. Взяв в ладони чашку с кофе, Анет рискнула заговорить.

— Как вы попали в эту аварию в заливе?

— Я был на яхте «Мэриленд», когда пьяные балбесы врезались в нас. — Стэн скорчил кислую гримасу. — Мы смогли дойти до берега, но через боковую трещину в корпусе просачивалась вода. В любом случае, яхта из этого столкновения вышла в гораздо лучшем состоянии, чем катер, налетевший на нее.

— Я знаю, что он затонул. А вам всем надо благодарить Бога за то, что остались живы.

Стэн вскинул на собеседницу карие глаза.

— Согласен. Ни одна тридцатифутовая яхта не обладает такой великолепной маневренностью, как быстроходный катер. Вот и произошло столкновение. Слава богу, обошлось без жертв.

Анет откинулась на спинку стула и, опустив голову, стала украдкой рассматривать своего визави. Она вспомнила, что слышала что-то еще об этой аварии. Ах да, никто не утонул благодаря чьим-то быстрым умелым действиям. Этот человек действительно должен был обладать прекрасной реакцией, чтобы не растеряться и принять нужное решение. Перед ее глазами возникла сцена в приемном покое, когда вот этот мужчина быстро и ловко утихомирил двух подвыпивших парней. Интересно, люди с яхты, говорившие о пассажире, спасшем их от верной гибели, имели в виду Стэна?

— О, я забыла поблагодарить вас за то, что вы остановили ту драку.

— Ну что вы, — улыбнулся он, — вы и так были слишком заняты, чтобы еще возиться с теми двумя дураками.

— Ну, спасибо вам, — благодарно кивнула Анет и не удержалась от вопроса: — А как вы оказались на яхте?

— О, ее владелец — мой коллега по университету.

Анет оживилась:

— Вы работаете в университете? А что вы преподаете?

— Я веду курс журналистского мастерства.

— О-о!

Вот это сюрприз. Широко раскрыв глаза, она с восхищением уставилась на Стэна. Теперь он казался ей совершенно другим человеком, притом довольно опасным. А ведь не производил впечатления академического червя, трудно представить его в роли преподавателя университета. А может, он журналист? Судя по хватке, вполне вероятно. Наверное, не имя, а его облик вызвали у нее ассоциацию со знаменитым Стэнли.

— Вы напрасно беспокоитесь, я не кусаюсь, — прервал ее мысли соблазнительно воркующий голос. — По крайней мере, не трогаю таких милых особ, как вы. — В глазах собеседника запрыгали озорные чертики.

Анет невольно опустила голову. Он что, пытается флиртовать с ней? Или это журналистская манера вести разговор? И то, и другое пугало молодую женщину. Он настолько не вписывался в ее привычное окружение, в знакомый образ жизни, что самым разумным было бы сейчас встать и бежать без оглядки.

— Мне пора домой, — встрепенулась Анет. — Приятно было познакомиться с вами.

— Вас кто-нибудь отвезет? — невозмутимо спросил Стэн. — Прошу прощения, доктор Салливан, но я бы не советовал вам садиться за руль. Ведь вы так устали.

— Я нормально себя чувствую.

— Но у вас ведь, насколько я понял, было очень трудное дежурство. Не так ли? — Он усмехнулся. — На суше движение гораздо более опасное, чем на воде.

3
{"b":"152246","o":1}