Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кимберли, не чуявшая под собой ног, рухнула на стул и сделала несколько глотков вина из своего бокала.

— Я и не предполагал, что ты будешь пользоваться таким бешеным успехом, — холодно проронил Джейсон.

Взглянув на его каменное лицо, Кимберли прыснула.

— Да ты настоящий ревнивец, так я и знала! — воскликнула она.

— Я вовсе не ревнив, но мне неприятно видеть тебя в объятиях мужчин, — заявил Джейсон.

— Я не находилась «в объятиях мужчин», как ты это называешь, а просто танцевала, — возразила Кимберли, начиная сердиться. — Правда, один из них, твой дядя по материнской линии, пытался поцеловать меня. Но он просто много выпил.

— Тебе следовало залепить ему пощечину, — без тени улыбки сказал Джейсон.

— Зачем же делать из мухи слона? — изумилась Кимберли.

— Он фамильярничал с тобой, а я этого не люблю.

— В таком случае, ты и ударь его по лицу, а я не собираюсь распускать руки только из-за того, что человек выпил на свадьбе лишний бокал вина, — заявила она раздраженно. — Послушай, Джейсон, не будь смешным!

Несмотря на то что резкость Джейсона действовала ей на нервы, в глубине души Кимберли было приятно, что он ревнует.

— Ты не забыла, что приехала сюда в качестве моей любовницы? — вызывающе спросил он.

Кимберли разозлилась не на шутку.

— Не заставляй меня сожалеть об этом, Джейсон! — предупредила она.

— Между влюбленными произошла размолвка? — раздался рядом с ними ехидный голос Элизабет.

Мачеха Джейсона застала их врасплох. Они были так увлечены перебранкой, что не заметили, как она подошла.

Кимберли резко обернулась.

— Вы всегда бесцеремонно подслушиваете приватные разговоры? — набросилась она на Элизабет.

— Ваш разговор, дорогая моя, меня нисколько не интересует, — презрительно бросила Элизабет. — Я подошла к вашему столику, чтобы попросить Джейсона потанцевать со мной. — И она одарила пасынка ослепительной улыбкой. — Всего лишь один танец, Джейсон. Что в этом плохого? — вкрадчиво спросила она.

Он встал, натянуто улыбаясь.

— Хорошо, Элизабет.

Мачеха тут же взяла его под руку и послала Кимберли воздушный поцелуй. Они направились к танцевальной площадке. Кимберли проводила их взглядом. Она утвердилась в мысли, что всей душой ненавидит Элизабет Брессингем. Эта женщина вела себя нагло и, судя по рассказам Джейсона, была способна на все, чтобы склонить пасынка к сожительству.

Кимберли решила воспользоваться удобным случаем и сходить в дамскую комнату. Когда она, стоя перед зеркалом, поправляла прическу, Дверь распахнулась и вошла Кэтрин.

— Я уже думала, что мне так и не представится возможность поговорить с тобой, — сказала она и добавила со смехом: — Это, наверное, единственное помещение, в которое наш отец не посмеет сунуться!

Кимберли тоже засмеялась.

— Так что же ты хотела рассказать мне сегодня утром? Что случилось?

Кэтрин тяжело вздохнула.

— Я влюбилась, Кимберли. Моего избранника зовут Тоби Клиффорд. Он учится на юридическом факультете и в следующем году заканчивает университет. Если бы ты знала, какой это замечательный парень!

У Кимберли упало сердце.

— Но отец не позволит тебе выйти за него замуж. Он хочет, чтобы твоим мужем стал другой человек, — тихо сказала она.

— Откуда ты знаешь? — удивилась Кэтрин.

— Об этом нетрудно догадаться.

Кэтрин сокрушенно покачала головой.

— Он предложил мне список имен потенциальных женихов, из которых я должна выбрать себе мужа. Я была поражена его поступком! Это же настоящий деспотизм!

— Ты рассказала ему о Тоби? — спросила Кимберли.

— Нет. Я побоялась говорить ему о своих чувствах. Тоби хотел встретиться с ним, но я убедила его в том, что это бесполезно. А теперь отец настаивает, чтобы я быстрее делала выбор. Я в растерянности, Ким. Что мне делать?

— Тоби любит тебя?

Кэтрин покраснела.

— О да! — воскликнула она. — Но он небогат, и у него нет влиятельных родственников, поэтому отец никогда не согласится на наш брак. Я, конечно, могла бы бежать из дому. Но куда? Тоби снимает квартиру на паях с двумя однокурсниками. У него нет денег, чтобы снимать отдельное жилье. Мне негде остановиться.

— Ты могла бы пожить у меня, — предложила Кимберли и, достав из сумочки ручку и листок бумаги, быстро написала несколько слов. — Это мой адрес. Спрячь записку, не дай Бог она попадется на глаза отцу. Тебе уже восемнадцать лет, ты имеешь полное право уехать из родительского дома. Поэтому не бойся, отец не сможет остановить тебя.

Однако Кэтрин все еще сомневалась.

— Но, Кимберли, ты уверена, что мы поступаем правильно? Если отец узнает о наших планах, он придет в ярость.

— Он ничего не сможет сделать нам, Кэтрин, — успокоила сестру Кимберли.

Кэтрин закусила губу.

— Я не смогу платить тебе за квартиру, пока не устроюсь на работу. Мы с Тоби поселимся вместе, как только сможем позволить себе отдельное жилье. Но я не знаю, когда это произойдет. Тоби должен выплатить деньги за обучение.

— Я не собираюсь брать с тебя деньги за квартиру, — успокоила сестру Кимберли. — Я просто хочу, чтобы ты ушла от отца.

— А Джейсон не будет возражать, если я перееду к тебе? — осторожно спросила Кэтрин.

— С какой стати?! — вырвалось у Кимберли. Кэтрин покраснела.

— Я хотела сказать… вы, наверное, стремитесь почаще оставаться наедине, — смущенно прошептала она.

Кимберли вздохнула.

— Нет, Кэтрин, все не так, как ты думаешь. Я просто оказываю Джейсону небольшую услугу. Нас, по существу, ничего не связывает, — объяснила она.

— Ты хочешь сказать, что между вами ничего не было и нет? — удивленно спросила Кэтрин.

Кимберли кивнула. Кэтрин недоверчиво хмыкнула.

— Я не верю тебе. Когда вы входите в помещение, кажется, что вокруг вас начинает звенеть воздух от напряжения. Такого не бывает, если люди равнодушны друг к другу.

Кимберли было неприятно это слышать.

— Мы с Джейсоном постоянно спорим и пререкаемся, это началось едва ли не с первого дня знакомства.

Кэтрин была явно разочарована.

— Все равно я не верю тебе, — упрямо повторила она. — Впрочем, не буду вмешиваться в твои личные дела. Мне надо идти. Если отец хватится меня, он пошлет на поиски маму. — Кэтрин поцеловала сестру. — Спасибо, Кимберли, ты спасла мне жизнь.

— Для этого и существуют старшие сестры, — с улыбкой сказала Кимберли.

В дверях Кэтрин обернулась.

— Я перееду к тебе, как только смогу.

— Я буду ждать, — сказала Кимберли. Когда дверь за сестрой закрылась, Кимберли вздохнула. Все будет хорошо, подумала она.

Кэтрин — умная девушка. Она будет играть роль послушной дочери до самого дня побега, чтобы отец ничего не заподозрил. А когда переедет ко мне, он уже не сможет оказывать влияние на ее жизнь.

Теперь она была благодарна Джейсону за то, что тот привез ее сюда. Сложись все иначе, Кимберли, пожалуй, никогда не узнала бы о женитьбе Вилли и никогда не увидела бы Кэтрин. Кимберли обещала помочь Джейсону восстановить его отношения с отцом и теперь радовалась, что не отказалась помочь ближнему. О физическом влечении, которое она испытывала к Джейсону, Кимберли старалась не думать. Она не знала, как справиться с неожиданно вспыхнувшей страстью, и это пугало ее.

8

Когда Кимберли вернулась в зал, Джейсона не было за столом. Поискав его взглядом, она увидела, что он танцует. На его плече покоилась белокурая головка Элизабет.

Кимберли пришла в ярость. Она едва сдержала себя. Ей хотелось броситься к Элизабет и оттащить ее от Джейсона. Элизабет не имела никакого права нагло прижиматься к Джейсону, и Кимберли решила проучить ее, раз и навсегда отбить охоту приставать к пасынку.

Но как это сделать? Взгляд Кимберли упал на Томаса Брессингема. Он тоже внимательно наблюдал за танцующими. Его лицо было мрачным, и Кимберли поняла, что Томас злится на сына и жену за то, что те флиртуют на глазах у всех.

22
{"b":"151820","o":1}