– Мой отец был ирландцем, - сообщила она, позволив ему взять себя за руку. Длинные тонкие пальцы, такие мягкие…, ах…, какие нежные…
Он коснулся губами ее запястья.
– А мой - англичанин, - пробормотал он, чувствуя себя дураком. Он в жизни не терялся в присутствии девушки. В голове не осталось ничего, кроме жаркой похоти, палившей огнем мозг, а Богу известно, что она сметает все на своем пути. - Моя мать тоже англичанка.
– А моя - уроженка Корнуолла, из Пензанса. Она и тетя Арбакл были троюродными сестрами. Тетя считает меня племянницей, потому что любила с самого моего рождения. Кроме нее, у меня почти не осталось родственников. Представляете, тетушка согласилась устроить мне сезон. Как великодушно с ее стороны, не правда ли?
Джейсон вспомнил, что имение лорда и леди Арбакл находилось неподалеку от Сент-Айвза, на северном побережье Корнуолла.
– О да, не только великодушно, но и достойно. Так вы жили в Корнуолле?
– Иногда. Мой отец был из Уотерфорда. Я выросла там.
Он упивался мягкими звуками мелодичного голоса, то и дело прорывавшимися сквозь резкий английский выговор. Он и не думал, что английский может звучать так переливчато.
– Не согласитесь потанцевать со мной, мисс Макрей?
Джудит взглянула на леди Арбакл. Губы дамы сжались в неодобрительно тонкую линию. Нет, не то чтобы молодой человек считался повесой и распутником, ни в коем случае. Просто его угораздило родиться младшим сыном. Вероятно, дама мысленно оценивала его доход.
Но зачем ей это? Он всего лишь просит о чертовом танце, ничего больше.
– Я сразу же приведу мисс Джудит обратно, мэм.
Или вы желаете поговорить с моей матушкой? Она, несомненно, заверит вас, что я не страдаю бешенством и не имею дурных привычек.
Леди Арбакл добрых полминуты изучала высокие пальмы в кадках, прежде чем сухо кивнуть:
– Хорошо, можете потанцевать с Джудит. Один раз.
Она была так мала ростом, что макушка едва достигала его плеча.
– Вы похожи на свою мать? - спросил он, кружа ее в вальсе.
– А…, мои волосы? Да, их я унаследовала от нее, глаза и рост тоже, но, увы, веснушки - наследство моего дорогого отца.
Он не заметил никаких веснушек…, но погодите… через переносицу протянулась тонкая линия…
– Ваша мать была красавицей.
– Да, и тетя говорит, что по сравнению с ней я ничто. К сожалению, я почти ее не помню. Она умерла, когда я была совсем ребенком.
К своей радости, Джейсон обнаружил, что она прекрасно танцует, почти порхает по залу и так уютно устроилась в его объятиях, что… Черт, пытка вожделением становилась все острее, поэтому он старательно убыстрял темп. И чуть не налетел на брата и его партнершу, выглядевшую почему-то смутно знакомой.
Он чуть успел дернуться в сторону, и Джудит потеряла равновесие, поэтому он попросту приподнял ее с пола. И едва ощутив прикосновение ее тела, не захотел отпускать. Джейсона так и подмывало покрепче прижать ее к себе, дать ощутить силу своего желания сквозь все проклятые нижние юбки и представить, что на ней ничего нет.
Девушка охнула и схватилась за его плечи.
– Господи, этот человек - точная ваша копия!
– Насколько я понимаю, это мой родной брат, лорд Джеймс Хаммерсмит. Джеймс, перед тобой мисс Джудит Макрей, ирландка и корнуоллка.
Джейсон выразительно взглянул на молодую, тяжело дышавшую леди рядом с Джеймсом. Нет, где-то он видел эти зеленые глаза…, да ведь…
– Джейсон, ты что, не узнаешь меня? Болван, это я! Корри!
Впервые с той минуты, как Джейсон увидел Джудит, похоть улетучилась.
– Корри? - пробормотал он, беззастенчиво разглядывая особу, которая с трех лет таскалась за его братом по пятам. Та кивнула и ухмыльнулась - Я пропиталась кремом, разбинтовала бюст и сунула старую шляпу на полку.
– Ты прибьешь меня, если скажу, что из тебя вышла вполне приемлемая молодая леди?
– О нет, я желаю, чтобы ты мной восхищался. Как и все джентльмены в этом зале. Падая к моим ногам, метафорически выражаясь, как дохлые псы. Правда, Джеймс не собирается падать, не говоря уже о перспективе стать дохлым псом, но я все же стараюсь.
– Ведра крема и отказ от бинтов сотворили чудо, - поддакнул Джеймс. - Что же до восхищения, она буквально им упивается.
И поскольку он обладал безупречными манерами, то немедленно обратился к Джудит:
– Мисс Макрей, вы недавно прибыли в Лондон?
Джудит ошеломленно переводила взгляд с одного на другого.
– Хотя тетушка Арбакл говорила, что вы близнецы, такого сходства я не ожидала. Поразительно, что вы во всем повторяете друг друга!
– Собственно говоря, не во всем, - возразил Джейсон. - Джеймс увлекается звездами и планетами, а я - создание земное.
– Зато Джейсон плавает как рыба и скачет верхом лучше Джеймса, - вмешалась Корри, - с завидным постоянством побеждая его в скачках. Только Джеймс никак не хочет в этом признаваться.
– Я тоже хорошо плаваю, - заметила Джудит. - В Ирландском море, но только в середине лета, чтобы не отморозить ноги.
Джейсону ужасно хотелось спросить, в чем она плавает. Вряд ли молодая леди, подобно ему, резвится в море в чем мать родила.
Темные глаза Джудит блеснули любопытством.
– Звезды, милорд?
– Ода, - кивнула Корри. - В ясные ночи его всегда можно найти на вершине одного и того же холма, где он смотрит в небо, лежа на спине.
– Он даже знает все законы Кеплера, - добавил Джейсон.
– Близнецы, - повторила Джудит, снова оглядывая братьев. - Как удобно! Вы часто меняетесь местами?
– Теперь уже нет, - покачал головой Джейсон. - Раньше…
Теперь уже нет. С тех пор как Джеймс решил доказать, что Энн Редферн хочет его, а не Джейсона, и они поменялись местами, в результате чего Джеймс оказался в амбаре с обнаженной девушкой, а Джейсон караулил под дверью. Однако оба по сей день так и не поняли, кого предпочла Энн, по той простой причине, что она не смогла их различить.
– Будь у меня сестра-близнец, я бы упражнялась, пока не смогла бы одурачить нашу мать.
– Мне очень жаль, мисс Макрей, - рассмеялся Джейсон, - но, как мы ни пытались, не смогли обвести вокруг пальца матушку…
– Или бабку, которая так стара, что давно должна была ослепнуть, а видит лучше ястреба.
Джудит улыбнулась - Сложная задача. Я всегда любила такие. И сейчас одна из них стоит передо мной. А вы, Корри? Тоже чей-то близнец?
– О нет, - ответила Корри, любуясь изысканной красавицей с фарфоровой кожей и сверкающими черными глазами. Вряд ли ей приходилось иметь дело с ведром крема Что же касается бюста, природа так щедро наградила ее, что, вполне возможно, корсет вообще не нужен. Я - всего лишь я. И у меня нет ни братьев, ни сестер.
– Слава Господу за это, - вставил Джеймс. - Двое таких, как ты, свели бы меня с ума.
– Джеймс, увидимся дома, - объявил Джейсон и, улыбнувшись Корри с таким видом, словно не до конца определил, кто перед ним стоит, снова повел даму в вальсе.
Джеймс проводил его взглядом, прежде чем повернуться к Корри.
– Послушай, танец кончается, - предупредил он. - И нет, никакого третьего вальса, Корри. Это погубит твою репутацию.
– Что ты хочешь сказать?
– Неужели ты не читала руководство по хорошим манерам, которое матушка…, то есть Джейсон подарил тебе на день рождения?
– Читала, и оно понравилось мне не меньше, чем пьесы Расина, тот подарок, который ты сделал мне на день рождения, да еще с чудесными иллюстрациями. Их можно рассматривать, когда голова начинает ныть от этих заковыристых французских слов.
– Да-да, помню. Как видишь, подарок был выбран очень предусмотрительно. А теперь, сорванец, слушай внимательно. Танцевать больше двух танцев с одним джентльменом неприлично, если только ты с ним не помолвлена, ясно?
– Но это не два танца, а полтора, потому что Джейсон нам помешал. Не могли бы мы протанцевать первую треть следующего вальса?
Джейсон упрямо покачал головой.
– Но почему? Как все это глупо! Ты прекрасно танцуешь, лучше, чем все до тебя. И, пожалуй, даже. лучше Девлина. Я не прочь протанцевать с тобой остаток вечера.